1
00:01:03,898 --> 00:01:05,733
Oh, good morning, Daniel-san.

2
00:01:06,333 --> 00:01:07,535
Morning.

3
00:01:07,669 --> 00:01:09,904
Welcome to Miyagi family dojo.
You like?

4
00:01:11,071 --> 00:01:12,974
This is really something.
Who are all these guys?

5
00:01:13,106 --> 00:01:14,776
All of Miyagi ancestor.

6
00:01:15,910 --> 00:01:17,411
And who's that?

7
00:01:17,545 --> 00:01:20,515
Ah, that is
Miyagi Shimpo Sensei.

8
00:01:21,481 --> 00:01:24,619
First Miyagi bring karate
to Okinawa.

9
00:01:24,752 --> 00:01:28,488
Like all Miyagi,
Shimpo Sensei was fisherman.

10
00:01:28,623 --> 00:01:30,024
Love fishing.

11
00:01:30,157 --> 00:01:31,793
Love sake.

12
00:01:31,926 --> 00:01:37,264
One day, strong wind,
strong sun, strong sake,

13
00:01:37,932 --> 00:01:39,433
but no fish.

14
00:01:39,567 --> 00:01:43,403
Shimpo Sensei fall asleep
off coast of Okinawa,

15
00:01:43,538 --> 00:01:46,173
wake up off coast of China.

16
00:01:48,141 --> 00:01:49,811
<i>The Han family took him in,</i>

17
00:01:51,079 --> 00:01:52,880
<i>taught him art of kung fu.</i>

18
00:01:55,617 --> 00:01:57,919
<i>When Sensei return to Okinawa,</i>

19
00:01:58,720 --> 00:02:00,320
<i>Miyagi karate was born.</i>

20
00:02:01,089 --> 00:02:03,925
<i>Two culture, two martial art.</i>

21
00:02:04,993 --> 00:02:07,327
<i>Two branches, one tree.</i>

22
00:02:07,461 --> 00:02:12,299
<i>A bond that kept Hans and</i>
<i>Miyagis connected still today.</i>

23
00:02:39,994 --> 00:02:42,063
Ah. Whoa, whoa, whoa, whoa.

24
00:04:34,075 --> 00:04:35,442
Mmm.

25
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
<i>Xiao</i> Li, I'll see
you tonight at dinner.

26
00:05:09,744 --> 00:05:11,813
W--

27
00:05:19,386 --> 00:05:20,353
Oh, there you are.

28
00:05:20,487 --> 00:05:22,190
I'm sorry.

29
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
<i>Xiao</i> Li, would you like to
move to New York?

30
00:05:24,457 --> 00:05:26,661
No, Mom, our life's here.

31
00:05:26,794 --> 00:05:28,729
And how long were you gonna
keep this a secret from me?

32
00:05:28,863 --> 00:05:31,331
And which one of us is keeping
secrets?

33
00:05:34,302 --> 00:05:35,236
You practice violence,

34
00:05:35,368 --> 00:05:36,938
you get violence in return.

35
00:05:37,071 --> 00:05:38,673
You of all people
should know that.

36
00:05:39,507 --> 00:05:41,042
<i>Xiao</i> Li,

37
00:05:41,175 --> 00:05:43,010
there will be so many other
things for you in New York.

38
00:05:44,011 --> 00:05:46,013
Why are you speaking
in English, Mom?

39
00:05:46,147 --> 00:05:48,082
New city, new language.

40
00:05:48,216 --> 00:05:50,383
And you can leave
all this stuff here.

41
00:07:02,990 --> 00:07:05,059
The boxes arrived.

42
00:07:07,762 --> 00:07:10,131
Oh. It's nice.

43
00:07:19,006 --> 00:07:20,308
Go check out your room.

44
00:07:33,287 --> 00:07:35,656
Hey, Mama.
Hmm?

45
00:07:35,790 --> 00:07:37,825
I'm gonna try
to find something
for dinner, all right?

46
00:07:37,959 --> 00:07:39,393
I think I saw a pizza place
around the corner.

47
00:07:39,527 --> 00:07:41,562
Well, don't go too far.
Sure.

48
00:07:41,696 --> 00:07:42,930
And be careful.

49
00:07:43,064 --> 00:07:44,265
I'm always careful.

50
00:08:27,141 --> 00:08:28,476
Can I help you?

51
00:08:28,609 --> 00:08:29,877
Uh, yeah.

52
00:08:30,011 --> 00:08:32,780
Do you guys have, um,
like, a stuffed crust?

53
00:08:35,149 --> 00:08:37,084
No,
we don't have stuffed crust.

54
00:08:37,218 --> 00:08:39,353
But you know what?
I think I can help you out.

55
00:08:39,487 --> 00:08:41,188
You need to get back in
your car,

56
00:08:41,322 --> 00:08:43,224
drive through
the Holland Tunnel to Jersey,

57
00:08:43,357 --> 00:08:44,825
go 20 miles in any direction,

58
00:08:44,959 --> 00:08:47,128
find yourself a nice,
crappy little strip mall,

59
00:08:47,261 --> 00:08:49,163
and I'm sure you can find
a stuffed crust.

60
00:08:49,296 --> 00:08:50,498
Are you guys done?

61
00:08:52,566 --> 00:08:55,336
Hi. I apologize on behalf
of these morons.

62
00:08:55,469 --> 00:08:56,637
Oh!

63
00:08:56,771 --> 00:08:57,872
One of whom is my dad.
I'm a moron?

64
00:08:58,005 --> 00:09:00,007
Um, we don't have
stuffed crust.

65
00:09:00,141 --> 00:09:02,843
We have plain, pepperoni,
sausage and peppers,

66
00:09:02,977 --> 00:09:04,879
Grandma's, Sicilian, eggplant.

67
00:09:05,012 --> 00:09:07,548
Uh. Yeah. Pepperoni.
Let's do pepperoni.

68
00:09:07,681 --> 00:09:09,216
Pepperoni it is.
Anything else?

69
00:09:09,350 --> 00:09:10,484
Toilet paper?

70
00:09:10,618 --> 00:09:13,454
What?
Toilet paper.

71
00:09:14,088 --> 00:09:15,289
Sorry.

72
00:09:15,423 --> 00:09:17,391
Context: I just moved in
down the street,

73
00:09:17,526 --> 00:09:19,093
so I'm trying to pick up
some stuff for the apartment.

74
00:09:19,226 --> 00:09:21,028
Is there a place nearby
that's open?

75
00:09:21,162 --> 00:09:23,798
Preferably one where
I don't have to drive
an hour to Jersey,

76
00:09:23,931 --> 00:09:25,499
'cause I just flew in 18 hours
from Beijing.

77
00:09:28,002 --> 00:09:29,870
Yeah, yeah. There's a bodega
around the corner.

78
00:09:30,004 --> 00:09:31,739
Uh...
Convenience store.

79
00:09:31,872 --> 00:09:33,240
We call them bodegas here.

80
00:09:33,374 --> 00:09:37,111
Oh. Weird. Cool.
Thanks. I'll be right back.

81
00:09:37,244 --> 00:09:38,479
Uh, can I get a name
for the order?

82
00:09:39,580 --> 00:09:40,881
Yeah. Li Fong.

83
00:09:41,715 --> 00:09:43,217
Welcome to New York, Li Fong.

84
00:09:44,018 --> 00:09:45,086
Thanks.

85
00:09:45,219 --> 00:09:46,620
What?

86
00:09:46,754 --> 00:09:48,622
Since when did you get
so charming?

87
00:09:49,590 --> 00:09:51,425
Someone in this place
needs to be.

88
00:09:52,159 --> 00:09:53,160
Ouch.

89
00:09:55,029 --> 00:09:57,398
Ah. School starts
at 7:45 sharp.

90
00:09:57,532 --> 00:09:58,466
You take the L train to--

91
00:09:58,599 --> 00:09:59,934
To Union Square

92
00:10:00,067 --> 00:10:02,002
and then I transfer
to the Six to Canal. Yeah.

93
00:10:02,136 --> 00:10:03,904
And then you see Ms. Morgan.
Ms. Morgan.

94
00:10:04,038 --> 00:10:06,140
She's gonna give me
the schedule. I got it, Mom.

95
00:10:06,941 --> 00:10:08,577
I think.

96
00:10:08,709 --> 00:10:11,912
Um, how about you? First day
at the hospital. Ready?

97
00:10:12,046 --> 00:10:13,414
I got it.

98
00:10:14,682 --> 00:10:15,816
I think.

99
00:10:18,452 --> 00:10:19,820
Thank you.
Yeah.

100
00:10:44,211 --> 00:10:46,515
<i>Take a deep</i>
<i>breath and look confident,</i>

101
00:10:46,647 --> 00:10:49,450
<i>'cause you never get a second</i>
<i>chance at a first impression.</i>

102
00:10:49,584 --> 00:10:51,986
Your mom wants you to take
the college entrance exam,

103
00:10:52,119 --> 00:10:53,821
so we have a lot
of work to do.

104
00:10:56,023 --> 00:10:57,158
You two have a hall pass
for that?

105
00:11:25,186 --> 00:11:27,421
Yeah, yeah. Screw you, Tony.

106
00:11:27,556 --> 00:11:28,756
You know I'm good for it.

107
00:11:28,889 --> 00:11:30,625
It's called
professional courtesy.

108
00:11:30,758 --> 00:11:32,159
Oh. Shit.

109
00:11:32,293 --> 00:11:34,261
Your boxes are cheaper
than you are.

110
00:11:34,395 --> 00:11:35,930
Here. Let me help you out
with these.

111
00:11:36,063 --> 00:11:37,498
Thank you.
No, it's okay. I got it.

112
00:11:37,632 --> 00:11:39,066
It's all right. Um...

113
00:11:39,700 --> 00:11:40,968
I'm Li, remember?

114
00:11:41,101 --> 00:11:43,605
From last night,
your pizza place?

115
00:11:43,737 --> 00:11:46,407
Yeah, right. Stuffed crust.

116
00:11:46,541 --> 00:11:48,075
Yeah, that's me.
Mm-hmm.

117
00:11:48,209 --> 00:11:49,443
Stuffed crust.

118
00:11:49,578 --> 00:11:52,079
Hey, um, how come
your English is so good?

119
00:11:52,213 --> 00:11:54,815
Oh. Well, my mom did
her residency in Hong Kong,

120
00:11:54,949 --> 00:11:57,051
so I went to an American
school while I was there.

121
00:11:57,184 --> 00:11:58,452
Mmm.

122
00:12:00,054 --> 00:12:02,990
What, and now you're
slumming it here with me?

123
00:12:04,458 --> 00:12:05,893
Yeah. Yeah.

124
00:12:07,761 --> 00:12:09,496
Okay. Um...

125
00:12:09,631 --> 00:12:11,031
Well, thank you.

126
00:12:11,865 --> 00:12:13,400
I think I got it from here.

127
00:12:13,535 --> 00:12:15,469
That's all right.
I'm not doing anything.

128
00:12:15,604 --> 00:12:18,005
Are you sure?
I do have a couple more stops.

129
00:12:18,138 --> 00:12:19,840
Yeah. Seriously, no problem.

130
00:12:21,442 --> 00:12:23,545
Made that many
new friends today, huh, Li?

131
00:12:24,646 --> 00:12:26,247
Yeah, well, you know,
day's not over yet.

132
00:12:26,380 --> 00:12:28,082
Okay.

133
00:12:29,350 --> 00:12:30,951
I, uh...

134
00:12:31,085 --> 00:12:33,521
<i>Wait, like, this is</i>
<i>so heavy. These tomatoes...</i>

135
00:12:33,655 --> 00:12:34,755
Yeah, dude, it's really nice

136
00:12:34,888 --> 00:12:36,390
not having to carry it
all by myself.

137
00:12:36,524 --> 00:12:39,126
Why are they so heavy?
This is great for me.

138
00:12:39,260 --> 00:12:41,195
Okay. We got aprons.
We got sauce.

139
00:12:41,328 --> 00:12:43,297
Now we just need to hit
kitchen supply, and then...

140
00:12:46,133 --> 00:12:47,268
Crap.

141
00:12:50,404 --> 00:12:52,339
You study karate or something?

142
00:12:52,473 --> 00:12:54,108
Yeah, kung fu. I used to.

143
00:12:55,075 --> 00:12:57,978
It's cool, but, um...

144
00:12:58,112 --> 00:12:59,681
yeah,
don't do any of that anymore.

145
00:12:59,813 --> 00:13:02,082
Yeah, you're clearly over it.

146
00:13:02,216 --> 00:13:04,051
Just don't train here, okay?

147
00:13:04,184 --> 00:13:06,086
-Why not?
-'Cause you can't.

148
00:13:07,054 --> 00:13:08,122
Mia.

149
00:13:09,591 --> 00:13:10,759
Long time no see.

150
00:13:10,891 --> 00:13:12,993
Not long enough.

151
00:13:13,127 --> 00:13:15,429
Tell your dad
he owes me a call.

152
00:13:15,563 --> 00:13:17,464
Tell him yourself, O'Shea.

153
00:13:17,599 --> 00:13:20,067
I tried.
Your old man don't listen.

154
00:13:21,068 --> 00:13:23,337
Guess I'm a chip
off the old block, then.

155
00:13:23,470 --> 00:13:24,371
Gotta go.

156
00:13:26,073 --> 00:13:27,141
Who's that guy?

157
00:13:27,274 --> 00:13:28,442
He owns that gym.

158
00:13:28,576 --> 00:13:30,679
My dad owes him some money.
All right?

159
00:13:30,811 --> 00:13:33,480
Just stay off this block
and you'll be fine, okay?

160
00:13:34,315 --> 00:13:35,784
One more stop.

161
00:13:37,619 --> 00:13:39,887
Looking good,
Conor. Looking fast.

162
00:13:41,822 --> 00:13:44,626
You know, I just saw
your girl, Mia, out there.

163
00:13:44,759 --> 00:13:46,894
Looks like she's moving on
pretty fast, too.

164
00:13:51,965 --> 00:13:53,000
What are you laughing at?

165
00:13:53,133 --> 00:13:54,835
What? It was funny.

166
00:13:57,739 --> 00:13:58,939
You're right.

167
00:14:00,140 --> 00:14:01,175
I need to lighten up.

168
00:14:03,545 --> 00:14:05,814
Oh, shit.

169
00:14:07,816 --> 00:14:08,783
You want some?

170
00:14:18,727 --> 00:14:21,563
600?
For a replacement part?

171
00:14:21,696 --> 00:14:22,896
1200 new.

172
00:14:23,030 --> 00:14:24,898
Okay. Forget it. Just these.

173
00:14:39,781 --> 00:14:40,914
What are you doing?

174
00:14:41,048 --> 00:14:42,950
She's gonna give it to you
for 450.

175
00:14:43,083 --> 00:14:45,720
What? What happened to 600?
Mm-hmm.

176
00:14:45,854 --> 00:14:50,357
She didn't know that your
boyfriend was from Beijing.

177
00:14:53,227 --> 00:14:54,763
Wow.
Yeah.

178
00:14:54,895 --> 00:14:57,866
Mm-kay. Look at you. You're
so proud of yourself, huh?

179
00:14:57,998 --> 00:14:59,133
Yeah. Mm-hmm.

180
00:14:59,266 --> 00:15:00,735
You think
you're my boyfriend now

181
00:15:00,869 --> 00:15:02,670
'cause you got me 150 off
a replacement blower?

182
00:15:02,804 --> 00:15:05,038
Uh, no. No. I'm way harder
to get than that.

183
00:15:05,172 --> 00:15:07,040
Oh, okay. Really?
Uh-huh.

184
00:15:07,174 --> 00:15:09,176
But I could teach you
some Mandarin.

185
00:15:09,309 --> 00:15:10,612
I'm serious.
If you went in there

186
00:15:10,745 --> 00:15:13,280
and you, like, started
speaking their language,

187
00:15:13,414 --> 00:15:15,048
you would get so much respect.

188
00:15:15,182 --> 00:15:15,949
They'd give you
the local discount.

189
00:15:16,083 --> 00:15:17,184
I am the local.

190
00:15:17,317 --> 00:15:18,520
Not in their shop, you're not.

191
00:15:18,653 --> 00:15:20,053
And in return?

192
00:15:21,121 --> 00:15:23,090
I don't know.
Um, you teach me New York.

193
00:15:23,991 --> 00:15:25,292
Teach you New York?
Yeah.

194
00:15:25,426 --> 00:15:26,393
What?
Yes.

195
00:15:26,528 --> 00:15:27,829
Dude, what? Look around.

196
00:15:27,961 --> 00:15:29,963
Like, New York is
completely unteachable.

197
00:15:30,097 --> 00:15:31,699
Well,
they say the same thing

198
00:15:31,833 --> 00:15:32,767
about Mandarin, right?

199
00:15:35,737 --> 00:15:37,505
Okay. Fine.

200
00:15:38,405 --> 00:15:39,774
I get off work early
on Sunday.

201
00:15:39,908 --> 00:15:41,576
I can show you a few spots
around town.

202
00:15:42,877 --> 00:15:45,012
Okay.
Okay.

203
00:15:47,549 --> 00:15:48,415
What? What does that mean?

204
00:15:48,550 --> 00:15:49,784
It's a date!

205
00:15:49,918 --> 00:15:53,086
Uh, no.
It's not a date.

206
00:15:53,220 --> 00:15:55,489
It's an educational
experience!

207
00:15:57,024 --> 00:15:58,927
How was school?

208
00:15:59,993 --> 00:16:01,529
Uh...

209
00:16:01,663 --> 00:16:04,899
It was good. Yeah. You know,
it's school.

210
00:16:08,068 --> 00:16:09,336
You make any friends?

211
00:16:10,605 --> 00:16:11,906
Um...

212
00:16:12,941 --> 00:16:15,610
Yeah, I did. One, I think.

213
00:16:17,444 --> 00:16:19,279
Good. What's his name?

214
00:16:20,214 --> 00:16:21,315
Mia.

215
00:16:24,451 --> 00:16:26,353
-Mia?
-Mm-hmm.

216
00:16:35,229 --> 00:16:37,030
You know how
to ride a scooter, right?

217
00:16:40,367 --> 00:16:42,102
You've driven a scooter
before, right?

218
00:16:42,236 --> 00:16:44,204
Nah. First time.

219
00:16:49,142 --> 00:16:50,545
Look, there's Simu Liu.

220
00:16:53,313 --> 00:16:54,381
Twins.

221
00:17:01,488 --> 00:17:03,490
- Whoa, whoa!
- Hang on, Stuffed Crust.

222
00:17:13,400 --> 00:17:15,603
Ugh, come on.
Are you kidding me?

223
00:17:15,737 --> 00:17:16,704
What's wrong?

224
00:17:16,838 --> 00:17:18,573
The engine's shot.

225
00:17:18,706 --> 00:17:20,307
Okay.
So, how do we get home?

226
00:17:25,312 --> 00:17:26,714
No.
No, no.

227
00:17:31,719 --> 00:17:32,854
Yeah.

228
00:17:32,987 --> 00:17:34,656
Perfect.
You're messing with me.

229
00:17:34,789 --> 00:17:38,026
No. No. It's actually...
I'm shocked, actually. Yeah.

230
00:17:39,326 --> 00:17:40,595
-Great.
-What?

231
00:17:42,262 --> 00:17:43,463
Hey, beautiful.

232
00:17:43,598 --> 00:17:44,566
Hi, Conor.

233
00:17:45,432 --> 00:17:47,035
What a pleasant surprise.

234
00:17:47,669 --> 00:17:48,703
What's this?

235
00:17:48,836 --> 00:17:49,938
Engine died.

236
00:17:51,138 --> 00:17:53,106
-Who's your friend?
-Hi. Li.

237
00:17:54,074 --> 00:17:55,543
Conor, don't start.

238
00:17:55,677 --> 00:17:56,811
Don't start what?

239
00:17:58,046 --> 00:17:59,079
Where you from, Li?

240
00:18:01,516 --> 00:18:02,717
Beijing.

241
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
You know kung fu?

242
00:18:05,920 --> 00:18:06,955
Uh...

243
00:18:09,891 --> 00:18:10,858
Little.

244
00:18:12,560 --> 00:18:15,095
Okay, Conor,
you can keep walking now.

245
00:18:15,228 --> 00:18:16,898
We're just trying to get home.
It's been a long day.

246
00:18:17,031 --> 00:18:20,034
Oh, so you guys are
a "we" now, huh?

247
00:18:20,167 --> 00:18:22,202
See, I didn't even know
we were done. Here you are.

248
00:18:24,005 --> 00:18:26,340
Okay, um, this has been really
fun, but we're going to go.

249
00:18:28,977 --> 00:18:30,277
Move.

250
00:18:31,079 --> 00:18:32,513
Why should I?

251
00:18:32,647 --> 00:18:34,448
'Cause she asked you to.

252
00:18:36,884 --> 00:18:38,052
Li...

253
00:18:43,658 --> 00:18:47,260
No, you guys are right.
My bad.

254
00:18:49,564 --> 00:18:51,298
Come on,
let's let the lady pass.

255
00:18:51,431 --> 00:18:53,400
<i>...doors, please.</i>
<i>Stand clear of the doors.</i>

256
00:18:53,534 --> 00:18:54,736
<i>Next stop, 23rd Street.</i>

257
00:18:55,737 --> 00:18:57,137
Heads up!

258
00:18:57,270 --> 00:18:58,438
Li!

259
00:18:58,573 --> 00:18:59,807
Conor!

260
00:18:59,941 --> 00:19:01,109
- Oh, God!
- Later, Mia.

261
00:19:01,241 --> 00:19:02,476
Good one, bro.

262
00:19:02,610 --> 00:19:04,712
Dude, I'm so sorry.

263
00:19:04,846 --> 00:19:06,581
Conor's a psycho.

264
00:19:06,714 --> 00:19:11,151
He's kind of the low
point of my teenage rebellion.

265
00:19:11,284 --> 00:19:12,787
In my defense,
he wasn't such a dick

266
00:19:12,920 --> 00:19:15,455
until he started training
at that gym.

267
00:19:15,590 --> 00:19:17,558
You just... You can't
step to guys like him.

268
00:19:17,692 --> 00:19:19,393
He practices karate,
like, 24-7.

269
00:19:19,527 --> 00:19:21,261
He wins the 5 Boroughs
every year.

270
00:19:21,395 --> 00:19:22,830
What's the 5 Boroughs?

271
00:19:22,964 --> 00:19:25,465
It's this insane
karate tournament

272
00:19:25,600 --> 00:19:27,167
on the streets all
around the city.

273
00:19:27,300 --> 00:19:29,537
You get big prize money
if you win.

274
00:19:29,671 --> 00:19:32,540
But don't get any ideas,
Mr. Kung Fu.

275
00:19:34,374 --> 00:19:35,843
My dad told me
a thousand times

276
00:19:35,977 --> 00:19:36,978
not to get involved with him.

277
00:19:37,111 --> 00:19:38,713
So, why did you?

278
00:19:38,846 --> 00:19:40,480
'Cause he told me not to.

279
00:19:43,785 --> 00:19:45,520
How's your eye?
Can I see it?

280
00:19:45,653 --> 00:19:46,688
Sure.

281
00:19:48,022 --> 00:19:49,489
Hmm.
What?

282
00:19:49,624 --> 00:19:51,059
Hmm. Mm-mmm, mm-mmm.
What?

283
00:19:51,191 --> 00:19:53,393
Is it really bad?
No, it's-- It's, well...

284
00:19:54,162 --> 00:19:55,530
Yeah.
Oh.

285
00:19:55,663 --> 00:19:58,298
Oh! What happened
to Stuffed Crust?

286
00:19:59,433 --> 00:20:00,668
Can you help him?

287
00:20:04,005 --> 00:20:06,339
This is definitely going to
sting for a couple of days.

288
00:20:06,473 --> 00:20:07,842
Ooh, ooh. Don't move.

289
00:20:07,975 --> 00:20:10,712
So, where'd you learn
how to do makeup?

290
00:20:10,845 --> 00:20:12,880
My wife.
She taught you?

291
00:20:13,014 --> 00:20:16,050
No.
No, for nights like this.

292
00:20:16,184 --> 00:20:18,686
She didn't much like
me fighting either.

293
00:20:19,921 --> 00:20:20,955
Let me see.

294
00:20:22,190 --> 00:20:23,758
Yeah, I think that'll work.

295
00:20:24,458 --> 00:20:26,094
Okay, from now on...

296
00:20:27,028 --> 00:20:30,031
keep your guard up.
Hands like this.

297
00:20:31,132 --> 00:20:32,600
Hmm. Sure.

298
00:20:33,735 --> 00:20:34,802
Take a look.

299
00:20:38,238 --> 00:20:39,339
Wow.

300
00:20:42,176 --> 00:20:44,912
So... how long
have you been fighting?

301
00:20:45,046 --> 00:20:46,114
Too long.

302
00:20:46,246 --> 00:20:47,815
He was the best
in the city once.

303
00:20:47,949 --> 00:20:51,052
Yeah. Now I'm doing
makeup on teenagers.

304
00:20:51,919 --> 00:20:53,521
Ice it before bed,

305
00:20:53,654 --> 00:20:55,288
and then sleep
with a tea bag on it tonight.

306
00:20:55,923 --> 00:20:57,225
Green? Black?

307
00:20:58,325 --> 00:20:59,694
Lipton.

308
00:21:04,132 --> 00:21:05,133
What are you doing?

309
00:21:06,134 --> 00:21:09,170
You come to America.
No fighting.

310
00:21:09,971 --> 00:21:11,438
It was a simple rule.

311
00:21:13,708 --> 00:21:15,475
I didn't have a choice.

312
00:21:16,177 --> 00:21:17,779
You always have a choice.

313
00:21:21,314 --> 00:21:22,517
Get dressed.

314
00:21:41,636 --> 00:21:44,739
Um, who is this person?

315
00:21:44,872 --> 00:21:46,841
Your tutor for the SATs.

316
00:21:46,974 --> 00:21:48,009
Enjoy your day.

317
00:21:56,684 --> 00:21:58,920
What's so funny?

318
00:21:59,053 --> 00:22:01,656
Your mom thinks
you're going to get into NYU
with these calc skills.

319
00:22:01,789 --> 00:22:05,159
Yeah, well, I wouldn't be
laughing if I were you.

320
00:22:05,293 --> 00:22:06,894
Have you met my mom?

321
00:22:10,631 --> 00:22:12,300
Did she do that to your eye?

322
00:22:51,138 --> 00:22:53,274
<i>All right, Li.</i>
<i>Dragon Kick.</i>

323
00:23:40,554 --> 00:23:42,590
Yo, Beijing.

324
00:23:42,723 --> 00:23:45,660
How's the eye? Looks like
it's healing up nice.

325
00:23:45,793 --> 00:23:47,561
Hey, don't walk away from me.

326
00:23:50,564 --> 00:23:52,633
You know the first rule
of karate, right?

327
00:23:52,767 --> 00:23:54,402
You always keep your guard up.

328
00:23:57,071 --> 00:23:59,774
Ooh!

329
00:24:02,610 --> 00:24:05,279
You really want to do this,
Beijing?

330
00:24:05,413 --> 00:24:07,982
I'll take it easy on you.
No hands.

331
00:24:27,301 --> 00:24:29,670
That was crazy as hell!

332
00:24:29,804 --> 00:24:32,206
- Do not get up.
- Stay down!

333
00:24:37,812 --> 00:24:39,513
<i>The Dragon Kick.</i>

334
00:24:49,657 --> 00:24:52,193
Ooh!

335
00:24:52,326 --> 00:24:53,961
Oh, is that all you got,
Beijing?

336
00:24:54,095 --> 00:24:55,329
- That's enough!
- That's enough.

337
00:24:58,199 --> 00:25:00,301
Hey, you actually
want to fight, Beijing?

338
00:25:00,434 --> 00:25:01,469
Fight me in the 5 Boroughs,

339
00:25:01,602 --> 00:25:03,037
where no one
can save your ass.

340
00:25:04,171 --> 00:25:05,473
Hey, get off me!
Let's go.

341
00:25:05,606 --> 00:25:07,341
Show's over, folks!

342
00:26:11,639 --> 00:26:13,074
Huh.

343
00:26:15,209 --> 00:26:16,377
What we got here?

344
00:26:16,511 --> 00:26:17,912
Yo, kid,
get on out of here.

345
00:26:18,946 --> 00:26:20,147
Hey, fellas.

346
00:26:22,850 --> 00:26:24,585
Why don't we
let the kid go home?

347
00:26:25,686 --> 00:26:26,887
And we can settle
whatever it is

348
00:26:27,021 --> 00:26:28,222
O'Shea sent you here
to settle.

349
00:26:28,355 --> 00:26:29,390
Yeah.

350
00:26:31,225 --> 00:26:32,760
Victor, look out!

351
00:26:37,665 --> 00:26:38,732
Victor!

352
00:26:38,866 --> 00:26:40,067
I told you, kid.

353
00:27:49,538 --> 00:27:51,038
Let's get out of here!

354
00:27:51,172 --> 00:27:53,508
Let's go!
And you better pay up, Victor!

355
00:27:55,342 --> 00:27:57,144
And I thought
I was going to rescue you.

356
00:28:02,983 --> 00:28:04,852
Here, helps with the healing.

357
00:28:10,057 --> 00:28:11,392
Mmm.

358
00:28:12,126 --> 00:28:13,160
Whoa.

359
00:28:14,295 --> 00:28:15,996
So, you want to tell me
what that was out there?

360
00:28:17,198 --> 00:28:18,399
I used to train kung fu.

361
00:28:19,333 --> 00:28:20,935
-Would you teach it?
-To who?

362
00:28:21,068 --> 00:28:22,870
Me.

363
00:28:25,306 --> 00:28:26,807
I took a loan
from the kind of people

364
00:28:26,941 --> 00:28:28,976
you don't want to
borrow money from.

365
00:28:29,109 --> 00:28:30,811
Now the loan is due,
I can't pay,

366
00:28:30,945 --> 00:28:32,146
and that was them
coming to collect.

367
00:28:33,214 --> 00:28:34,448
They're not going to stop.

368
00:28:36,984 --> 00:28:38,185
So, what are you going to do?

369
00:28:40,020 --> 00:28:41,590
I used to be good.

370
00:28:43,057 --> 00:28:44,758
Best in the city
at one point, Li.

371
00:28:44,892 --> 00:28:46,060
Wow.

372
00:28:46,794 --> 00:28:48,195
So, what happened?

373
00:28:49,196 --> 00:28:51,899
Mia happened.
Best thing to ever happen.

374
00:28:53,334 --> 00:28:55,704
But it did catch me
by surprise, so...

375
00:28:55,836 --> 00:28:56,937
Needed something steady.

376
00:28:57,071 --> 00:28:58,372
Traded in the gloves
for the apron,

377
00:28:58,506 --> 00:29:00,040
and the rest is history.

378
00:29:02,810 --> 00:29:03,911
Most people don't
know the moment

379
00:29:04,044 --> 00:29:05,779
their life changed forever.

380
00:29:06,581 --> 00:29:08,249
I get to see mine every day.

381
00:29:11,620 --> 00:29:12,786
Look.

382
00:29:13,921 --> 00:29:17,124
I know a guy. Promotes
fights around the city.

383
00:29:17,258 --> 00:29:18,926
He's going to set me up
with a prize fight

384
00:29:19,059 --> 00:29:21,295
with a purse big enough I can
pay my debt, keep the shop,

385
00:29:21,428 --> 00:29:23,430
maybe even have a little
left over to pay for college.

386
00:29:23,565 --> 00:29:24,599
Listen, Victor,

387
00:29:24,733 --> 00:29:26,333
I can't help--
Li,

388
00:29:26,467 --> 00:29:28,570
I ain't got a shot
to win unless...

389
00:29:30,572 --> 00:29:32,239
you teach me what you know.

390
00:29:32,373 --> 00:29:34,942
The speed, the flexibility,
how you move.

391
00:29:35,075 --> 00:29:35,976
I can't.

392
00:29:36,578 --> 00:29:38,245
Why not?

393
00:29:38,379 --> 00:29:40,814
Because I made a promise
that I wouldn't fight anymore.

394
00:29:40,948 --> 00:29:44,251
I'm just...
trying very hard to keep it.

395
00:29:44,385 --> 00:29:46,320
But you're not fighting. I am.

396
00:29:46,954 --> 00:29:49,256
Right.

397
00:29:51,760 --> 00:29:54,161
Look, um...

398
00:29:56,130 --> 00:29:59,133
I also know the moment
that my life changed forever.

399
00:30:01,201 --> 00:30:03,404
And I replay it over
and over in my head.

400
00:30:17,484 --> 00:30:18,787
Here. Let me help.

401
00:30:18,919 --> 00:30:19,920
No, I got it.

402
00:30:20,054 --> 00:30:22,022
I got it, Mom.
Mmm.

403
00:30:25,025 --> 00:30:27,061
I don't understand why
I have to go to this thing.

404
00:30:27,194 --> 00:30:29,296
Never went to
a temple in China.

405
00:30:29,430 --> 00:30:31,365
New city, new traditions.

406
00:30:31,498 --> 00:30:32,466
Mmm.

407
00:30:34,736 --> 00:30:35,804
You look good.

408
00:30:36,303 --> 00:30:37,271
Thanks.

409
00:30:50,284 --> 00:30:52,119
I miss him.

410
00:31:03,263 --> 00:31:04,632
<i>Mmm?</i>

411
00:31:04,766 --> 00:31:06,900
Hey, <i>Shifu.</i> It's Li.

412
00:31:18,613 --> 00:31:20,047
<i>Xiao</i> Li!

413
00:31:22,617 --> 00:31:23,818
<i>Ah.</i>

414
00:31:42,504 --> 00:31:44,873
<i>Sharing your</i>
<i>knowledge is a good thing.</i>

415
00:31:45,005 --> 00:31:47,007
Hey! What can I get ya?

416
00:31:47,542 --> 00:31:49,410
You're old.

417
00:31:49,544 --> 00:31:51,846
And you're slow.
And your footwork's sloppy.

418
00:31:51,979 --> 00:31:54,348
- Anything else?
- Yeah.

419
00:31:54,481 --> 00:31:56,250
You take more punches
than you throw,

420
00:31:56,383 --> 00:31:57,886
which I feel like you think
that's a talent, but it's not.

421
00:31:58,018 --> 00:31:59,420
So what are you doing here?

422
00:31:59,554 --> 00:32:01,155
I can make you better.

423
00:32:01,790 --> 00:32:02,990
When do we start?

424
00:32:06,360 --> 00:32:09,296
All right. Let's just do
a three-minute round, yeah?

425
00:32:09,430 --> 00:32:11,866
Full speed. Just try to hit me
however you think you can.

426
00:32:13,635 --> 00:32:15,335
Li, you're half my size.

427
00:32:15,469 --> 00:32:16,937
I gotta see what
you're like in the ring.

428
00:32:17,070 --> 00:32:20,207
Oh, come on. I'm not
fighting a 150-pound kid.

429
00:32:20,340 --> 00:32:21,743
Well, you're not.

430
00:32:22,342 --> 00:32:23,611
I'm 125.

431
00:32:35,757 --> 00:32:37,224
There's no kicks in boxing.

432
00:32:37,357 --> 00:32:38,827
Learn to duck.

433
00:32:46,734 --> 00:32:48,603
Since when do we
close at eight o'clock?

434
00:32:56,210 --> 00:32:57,344
Have you lost your mind?

435
00:32:57,478 --> 00:32:59,046
You're gonna fight again?
Really?

436
00:32:59,179 --> 00:33:00,481
And you're gonna train him?

437
00:33:00,615 --> 00:33:01,649
It was his idea.

438
00:33:01,783 --> 00:33:03,283
He saved my ass
the other night.

439
00:33:03,417 --> 00:33:04,652
Yeah, you told me.
He's the Chinese Peter Parker.

440
00:33:04,786 --> 00:33:06,320
I don't care.

441
00:33:06,453 --> 00:33:08,155
He can show me what he knows.
Keep me light on my feet.

442
00:33:08,288 --> 00:33:10,859
You haven't been light on your
feet since you were 19, Dad.

443
00:33:10,991 --> 00:33:12,493
Which is exactly
why I need him.

444
00:33:15,496 --> 00:33:17,397
You know you're giving him
false hope, right?

445
00:33:17,532 --> 00:33:18,833
Better than no hope.

446
00:33:20,133 --> 00:33:22,804
-Are you sure about that?
-Honey, it's one fight.

447
00:33:22,937 --> 00:33:24,004
Maybe two.

448
00:33:24,137 --> 00:33:26,006
- Uh--
- I can do this, Mia.

449
00:33:28,442 --> 00:33:29,476
Uh--

450
00:33:30,545 --> 00:33:31,880
Unbelievable.

451
00:33:33,146 --> 00:33:35,550
He gets his ass kicked,
that's on you. You hear me?

452
00:33:36,049 --> 00:33:37,552
Yes. Yeah.

453
00:33:37,685 --> 00:33:39,353
I think the whole
neighborhood heard you.

454
00:33:39,486 --> 00:33:40,622
Good.

455
00:33:40,755 --> 00:33:42,557
Then we're all
on the same page.

456
00:33:42,690 --> 00:33:43,892
Now if you'll excuse me,

457
00:33:44,024 --> 00:33:45,660
apparently,
I have a pizza shop to run.

458
00:33:50,297 --> 00:33:51,599
That went well.

459
00:33:54,501 --> 00:33:57,639
First rule of kung fu:
everything is kung fu.

460
00:34:03,978 --> 00:34:05,178
This shop is kung fu.

461
00:34:08,550 --> 00:34:09,651
Boxing's kung fu.

462
00:34:13,387 --> 00:34:14,522
Give me your arm.

463
00:34:16,991 --> 00:34:17,959
Lower.

464
00:34:18,091 --> 00:34:19,359
Wrong side. Around.

465
00:34:19,493 --> 00:34:21,029
Punch. One, two, three, four.

466
00:34:24,398 --> 00:34:25,934
Horse stance...

467
00:34:26,066 --> 00:34:28,101
Oh! Ooh.

468
00:34:28,235 --> 00:34:29,403
...teaches control
over the mind...

469
00:34:30,705 --> 00:34:31,573
...so you can
overcome the pain.

470
00:34:31,706 --> 00:34:32,941
Mm-hmm.

471
00:34:33,073 --> 00:34:34,709
You're gonna be
making pizzas all day,

472
00:34:34,842 --> 00:34:36,410
you gotta be training while
you're making those pizzas.

473
00:34:36,544 --> 00:34:38,178
I make a hundred pies a day.
I know how to make pizza, Li.

474
00:34:38,312 --> 00:34:39,446
Cool.

475
00:34:42,016 --> 00:34:43,017
Show me.

476
00:34:45,753 --> 00:34:47,689
Squat. Don't bend.

477
00:34:47,822 --> 00:34:49,824
How long am I
supposed to stay like this?

478
00:34:49,958 --> 00:34:51,993
I'm going to lunch.
See you in an hour.

479
00:34:52,860 --> 00:34:54,394
Okay.

480
00:34:54,529 --> 00:34:56,096
<i>You got long arms,</i>
<i>but when you're in close,</i>

481
00:34:56,229 --> 00:34:58,398
<i>you're not gonna always</i>
<i>have room to swing it.</i>

482
00:34:58,533 --> 00:35:00,768
<i>You're gonna have to learn</i>
<i>to deliver power</i>

483
00:35:00,902 --> 00:35:02,269
<i>without moving your body.</i>

484
00:35:02,402 --> 00:35:03,638
<i>This is called</i>
<i>the one-inch punch.</i>

485
00:35:05,339 --> 00:35:06,306
Try it.

486
00:35:08,876 --> 00:35:10,410
Don't worry so much
about power.

487
00:35:12,346 --> 00:35:14,114
<i>Just focus on</i>
<i>snapping the wrist.</i>

488
00:35:26,326 --> 00:35:28,763
<i>We're turning you</i>
<i>from a stone to a stream.</i>

489
00:35:31,065 --> 00:35:32,132
<i>You strike a stone,</i>

490
00:35:32,265 --> 00:35:33,635
<i>eventually it breaks.</i>

491
00:35:33,768 --> 00:35:36,504
<i>You strike water,</i>
<i>it keeps moving.</i>

492
00:35:36,638 --> 00:35:38,906
<i>Always flowing, always fluid.</i>

493
00:35:40,541 --> 00:35:41,676
Order up.

494
00:35:43,578 --> 00:35:45,947
All right.
I got a large plain pie.

495
00:35:47,749 --> 00:35:49,517
Victory Pizza.
What can I get for you, boss?

496
00:35:50,317 --> 00:35:51,485
What?

497
00:35:51,619 --> 00:35:53,286
You sound more New York
than I do.

498
00:35:58,425 --> 00:35:59,359
Take it.

499
00:36:03,196 --> 00:36:04,164
Let's do something fun.

500
00:36:04,297 --> 00:36:06,100
Yeah!

501
00:36:06,233 --> 00:36:07,969
What about Li?
Li is, uh--

502
00:36:09,671 --> 00:36:10,672
One more time.

503
00:36:26,353 --> 00:36:27,387
Time.

504
00:36:28,255 --> 00:36:29,824
What do you think?

505
00:36:29,957 --> 00:36:32,160
You might actually survive
a fight or two.

506
00:37:31,519 --> 00:37:33,554
Oh, sorry.

507
00:37:33,688 --> 00:37:34,922
Sorry. Um...

508
00:37:36,791 --> 00:37:38,826
Didn't think
anyone would be here.

509
00:37:38,960 --> 00:37:40,795
I got a loan shark,
a teenage daughter

510
00:37:40,928 --> 00:37:41,896
and a fight in two days.

511
00:37:42,029 --> 00:37:43,131
What's your excuse?

512
00:37:43,263 --> 00:37:45,700
I couldn't sleep.

513
00:37:45,833 --> 00:37:47,135
So you always beat the shit
out of yourself

514
00:37:47,267 --> 00:37:48,536
in the middle of the night?

515
00:37:50,938 --> 00:37:52,206
You wanna talk about it?

516
00:37:56,409 --> 00:38:00,548
There's a old Chinese
tradition when someone dies.

517
00:38:01,783 --> 00:38:05,285
You're supposed to open
all the doors and windows

518
00:38:05,418 --> 00:38:07,822
and literally sweep all
the death out of your house

519
00:38:07,955 --> 00:38:09,657
so that everyone else
can go on living.

520
00:38:13,027 --> 00:38:15,495
If only it were
that easy, right?

521
00:38:22,537 --> 00:38:25,740
<i>My brother and I got attacked</i>
<i>about a year ago.</i>

522
00:38:25,873 --> 00:38:29,811
It was, um, after a big
tournament in Beijing.

523
00:38:30,578 --> 00:38:32,146
<i>My brother won,</i>

524
00:38:32,280 --> 00:38:36,316
<i>but the guy he beat</i>
<i>wanted revenge. So...</i>

525
00:38:38,119 --> 00:38:40,788
...he got a couple of guys,
and they cornered us.

526
00:38:42,657 --> 00:38:44,424
<i>We were outnumbered.</i>

527
00:38:51,732 --> 00:38:53,201
<i>One of them pulled a knife.</i>

528
00:38:56,336 --> 00:38:58,371
<i>Xiao</i> Li!

529
00:38:58,506 --> 00:38:59,874
<i>Bo was screaming</i>
<i>for me to help him.</i>

530
00:39:01,843 --> 00:39:02,810
<i>I froze.</i>

531
00:39:14,021 --> 00:39:15,957
Now I'm here, and he's not.
So, yeah.

532
00:39:17,091 --> 00:39:18,059
<i>I let him down.</i>

533
00:39:25,365 --> 00:39:27,735
You're gonna have to
let yourself off the hook, Li.

534
00:39:29,971 --> 00:39:31,906
You deal with it,
or it's gonna deal with you.

535
00:39:37,678 --> 00:39:38,779
Yeah.

536
00:39:51,491 --> 00:39:53,027
Is she making fun of me?

537
00:39:53,160 --> 00:39:54,829
Is it-- Is it my cardigan?

538
00:39:54,962 --> 00:39:58,431
No, Alan. I don't know enough
Mandarin to make fun of you.

539
00:39:59,233 --> 00:40:00,368
Oh.

540
00:40:01,434 --> 00:40:03,738
So, are you guys
going to San Gennaro later?

541
00:40:05,273 --> 00:40:07,141
I don't think I can.

542
00:40:07,275 --> 00:40:09,310
I actually have to study
for this test coming up.

543
00:40:09,442 --> 00:40:10,544
I think my mom's on to me.

544
00:40:10,678 --> 00:40:13,915
Come on.
Don't be lame.

545
00:40:14,048 --> 00:40:16,717
Li, just come. It's like
a New York rite of passage.

546
00:40:16,851 --> 00:40:17,952
Yeah. Uh...

547
00:40:18,886 --> 00:40:21,122
Oh.

548
00:40:21,255 --> 00:40:23,423
And you're crushing calculus,
by the way.

549
00:40:23,557 --> 00:40:25,458
See? You have to come.

550
00:40:25,593 --> 00:40:26,861
We'll be there.

551
00:40:28,428 --> 00:40:29,931
Okay, maybe.

552
00:40:30,932 --> 00:40:33,601
Okay. Then maybe
I will see you tonight.

553
00:40:37,972 --> 00:40:40,041
Dude, you are so in.

554
00:40:40,808 --> 00:40:43,476
Okay, we're just friends.

555
00:40:44,477 --> 00:40:46,514
Also, am I really
crushing calculus?

556
00:40:47,348 --> 00:40:49,116
No. No, this is all wrong.

557
00:40:49,250 --> 00:40:51,919
I was just trying to
make you look good. Yeah.

558
00:40:57,525 --> 00:40:59,126
Ciao. Ciao, ciao.

559
00:40:59,260 --> 00:41:00,895
Ciao.

560
00:41:01,028 --> 00:41:03,197
Did you decide how you're
gonna make your move tonight?

561
00:41:03,331 --> 00:41:04,999
I'm not making a move, Alan.

562
00:41:05,132 --> 00:41:07,835
No, no, no, no, no. Tonight is
the night to make a move, man.

563
00:41:07,969 --> 00:41:11,005
It's got everything. Music,
romance, sausage, peppers.

564
00:41:11,138 --> 00:41:13,140
Cotton candy.

565
00:41:13,274 --> 00:41:15,376
Oh.

566
00:41:26,420 --> 00:41:29,290
You smell that, man?

567
00:41:29,423 --> 00:41:31,092
Love is in the air.

568
00:41:31,225 --> 00:41:33,694
What else?
Let me have a bite.

569
00:41:33,828 --> 00:41:35,629
- Okay, I will.
- It looks good.

570
00:41:36,297 --> 00:41:37,298
Who's that guy?

571
00:41:39,533 --> 00:41:41,369
Told you we were just friends.

572
00:41:49,143 --> 00:41:51,112
<i>The winner of the fight</i>

573
00:41:51,245 --> 00:41:54,315
<i>at 1:22 of the second round.</i>

574
00:41:54,448 --> 00:41:59,286
<i>Winner by TKO,</i>
<i>Hoagie "Cheap Shot" Parker.</i>

575
00:41:59,420 --> 00:42:01,022
All right,
Lipani, you're up next.

576
00:42:01,155 --> 00:42:02,590
Five minutes. Let's go.

577
00:42:02,723 --> 00:42:03,824
Got the ice.

578
00:42:04,525 --> 00:42:05,826
Do we need anything else?

579
00:42:07,495 --> 00:42:08,562
Li?

580
00:42:10,297 --> 00:42:11,565
Why are you ignoring me?

581
00:42:13,534 --> 00:42:14,368
I'm not.

582
00:42:14,935 --> 00:42:17,204
Yes, you are.

583
00:42:17,338 --> 00:42:19,240
I'm already really nervous
and stressed about tonight,

584
00:42:19,373 --> 00:42:21,075
and your weirdness
is not helping.

585
00:42:21,208 --> 00:42:24,245
I'm working your dad's corner
tonight, not yours, so...

586
00:42:24,378 --> 00:42:26,247
let's just focus
on that, okay?

587
00:42:27,281 --> 00:42:29,483
No. Not okay.

588
00:42:30,051 --> 00:42:31,185
Li?

589
00:42:34,055 --> 00:42:35,423
What's going on with you?

590
00:42:35,589 --> 00:42:36,590
I don't know.

591
00:42:37,324 --> 00:42:38,859
Why don't you ask Conor?

592
00:42:39,894 --> 00:42:41,128
What is that supposed to mean?

593
00:42:41,262 --> 00:42:43,197
You two seemed pretty close
last night.

594
00:42:44,899 --> 00:42:46,100
At San Gennaro.

595
00:42:47,368 --> 00:42:49,036
Alan and I showed up
for a bit.

596
00:42:50,838 --> 00:42:52,440
That's what this is about.

597
00:42:53,841 --> 00:42:55,510
Look, Li,
it's complicated, but--

598
00:42:55,643 --> 00:42:57,044
It's fine. I get it.

599
00:43:00,181 --> 00:43:03,017
Actually, no, I don't get it.
Explain it to me.

600
00:43:03,150 --> 00:43:06,521
He doesn't deserve you, Mia.
Not even a little bit.

601
00:43:10,224 --> 00:43:13,094
You know how sometimes
you have those dumb mistakes

602
00:43:13,227 --> 00:43:15,496
that you just keep making
over and over again?

603
00:43:15,629 --> 00:43:17,064
And it's like
you don't even really

604
00:43:17,198 --> 00:43:18,732
want to keep
making them, but...

605
00:43:18,866 --> 00:43:21,769
you do because it's there
and it's easy and...

606
00:43:21,902 --> 00:43:23,237
Last night--

607
00:43:23,370 --> 00:43:24,638
Actually, I'm good.
I don't want to--

608
00:43:24,772 --> 00:43:28,042
Last night was not
one of those nights. Okay?

609
00:43:28,776 --> 00:43:30,077
He wanted it to be,

610
00:43:30,211 --> 00:43:31,546
but I told him that I'm done

611
00:43:31,679 --> 00:43:33,914
making those same mistakes
with him because...

612
00:43:34,915 --> 00:43:37,051
because I met someone that

613
00:43:37,184 --> 00:43:38,953
I want to make
new mistakes with.

614
00:43:40,555 --> 00:43:42,524
So...

615
00:43:42,690 --> 00:43:44,692
is that what we're doing?
We're making mistakes?

616
00:43:45,926 --> 00:43:47,328
Best way to learn.

617
00:43:50,565 --> 00:43:53,200
- Oh, my God! Really?
- We were just...

618
00:43:53,334 --> 00:43:54,401
We were talking
about strategies--

619
00:43:54,536 --> 00:43:55,669
And on fight night.

620
00:43:55,803 --> 00:43:58,139
I-- I don't want to hear it.

621
00:43:58,272 --> 00:43:59,508
You're just lucky

622
00:43:59,640 --> 00:44:00,841
I have someone else
to knock out tonight.

623
00:44:09,984 --> 00:44:13,687
<i>Ladies and</i>
<i>gentlemen, live from Queens...</i>

624
00:44:13,821 --> 00:44:15,389
This your plan to pay me back?

625
00:44:15,524 --> 00:44:17,358
Wouldn't bet against me,
O'Shea.

626
00:44:17,491 --> 00:44:20,027
I already have.
My money's on him.

627
00:44:20,161 --> 00:44:21,328
<i>In the blue corner,</i>

628
00:44:21,462 --> 00:44:23,532
<i>we have former</i>
<i>welterweight...</i>

629
00:44:23,664 --> 00:44:24,633
Dad, if you're having
second thoughts,

630
00:44:24,765 --> 00:44:26,033
we can still back out.

631
00:44:26,167 --> 00:44:27,434
You don't have to
go through with this.

632
00:44:27,569 --> 00:44:28,802
I'm not having
second thoughts, kiddo.

633
00:44:28,936 --> 00:44:31,105
Then why are we standing here?

634
00:44:31,238 --> 00:44:32,773
'Cause you're supposed
to get the ropes.

635
00:44:32,907 --> 00:44:34,609
Oh, right. Sorry.

636
00:44:35,809 --> 00:44:37,678
<i>And in the red corner,</i>

637
00:44:37,811 --> 00:44:39,648
<i>we have the challenger,</i>

638
00:44:39,780 --> 00:44:44,185
<i>the pride of North Brooklyn,</i>
<i>former Golden Gloves champ...</i>

639
00:44:44,318 --> 00:44:45,520
Sorry.

640
00:44:45,654 --> 00:44:49,490
<i>...Victor Lipani!</i>

641
00:44:57,831 --> 00:44:58,699
All right.

642
00:45:02,336 --> 00:45:04,738
I want a clean fight.
No elbows, no low blows,

643
00:45:04,872 --> 00:45:07,208
and if I tell you to break,
you break.

644
00:45:07,808 --> 00:45:09,076
Gloves.

645
00:45:09,210 --> 00:45:10,477
Welcome back to boxing.

646
00:45:12,980 --> 00:45:16,083
Remember. Flow.
Don't anchor the hips.

647
00:45:16,217 --> 00:45:18,419
Tonight you're water,
not stone.

648
00:45:19,588 --> 00:45:21,889
You look scared
to death, kiddo.

649
00:45:22,022 --> 00:45:24,693
I'm not scared. I'm fine.
This is how I always look.

650
00:45:26,093 --> 00:45:27,194
I got this.

651
00:45:30,397 --> 00:45:31,932
Box!

652
00:45:35,336 --> 00:45:37,104
Yes, yes, yes!
Go on, Victor!
Keep moving!

653
00:45:38,339 --> 00:45:39,507
Whoo!

654
00:45:42,476 --> 00:45:43,612
You got it, Dad!
You got it!

655
00:45:52,953 --> 00:45:54,221
Knock his head off!

656
00:45:54,355 --> 00:45:55,489
Stop playing with him!

657
00:45:55,624 --> 00:45:56,725
Keep going! Come on!
Come on!

658
00:45:56,857 --> 00:45:59,093
You got this, Victor!

659
00:45:59,226 --> 00:46:01,262
Keep it loose.
Keep the pressure on him.

660
00:46:01,395 --> 00:46:02,631
Don't trade blows.

661
00:46:02,763 --> 00:46:04,031
You're taking too
many hits out there.

662
00:46:04,164 --> 00:46:06,100
Slips that hook.
Watch that one, all right?

663
00:46:08,670 --> 00:46:10,371
This guy doesn't
stop swinging.

664
00:46:10,505 --> 00:46:12,239
You're the better fighter
in that ring. You've got this.

665
00:46:12,373 --> 00:46:14,241
Stay focused.
Don't let him back you up.

666
00:46:14,375 --> 00:46:16,511
Use the one-inch punch,
Victor!

667
00:46:18,879 --> 00:46:19,980
Yes!

668
00:46:22,082 --> 00:46:22,950
Go.

669
00:46:26,287 --> 00:46:27,154
Yes, yes! Come on!

670
00:46:29,624 --> 00:46:30,659
Let's go!

671
00:46:30,791 --> 00:46:31,825
Yes!
Yes!

672
00:46:33,260 --> 00:46:34,495
- Let's go, Dad!
- Keep the footwork up.

673
00:46:34,629 --> 00:46:35,929
Low, Victor!

674
00:46:36,063 --> 00:46:36,997
Take him down!

675
00:46:42,202 --> 00:46:43,837
- Get over it!
- Stay in control.

676
00:46:43,971 --> 00:46:44,905
Come on!

677
00:46:46,140 --> 00:46:47,542
Yes! Yes! Yes!
Let's go!

678
00:46:49,611 --> 00:46:50,944
Yes!

679
00:46:58,118 --> 00:46:59,788
Whoa, whoa, whoa.
Illegal blow!

680
00:46:59,920 --> 00:47:02,122
Illegal! Ref,
what the hell?
Hey, that's elbows!

681
00:47:02,256 --> 00:47:03,357
-He can't do that!
-Stop!

682
00:47:03,490 --> 00:47:04,992
Gentlemen,
break it up!

683
00:47:05,125 --> 00:47:06,193
- Yes! Break his face!
- He can't do that!

684
00:47:06,327 --> 00:47:08,262
-Illegal blow!
-Knock him out!

685
00:47:15,135 --> 00:47:16,170
Dad!

686
00:47:18,138 --> 00:47:19,073
Dad?

687
00:47:19,708 --> 00:47:21,342
Somebody! I need help!

688
00:47:23,477 --> 00:47:24,512
Dad!

689
00:47:29,818 --> 00:47:32,019
Li!

690
00:47:32,654 --> 00:47:34,723
Do something! Li!

691
00:47:38,325 --> 00:47:39,828
Let's get him
inside right now.

692
00:47:39,960 --> 00:47:41,462
Code blue.
Code blue, everyone.

693
00:47:42,162 --> 00:47:43,464
Out the way. Out the way.

694
00:47:59,079 --> 00:48:01,181
Li? Li, what are you doing?
Come on.

695
00:48:01,315 --> 00:48:02,182
<i>Xiao</i> Li!

696
00:48:03,317 --> 00:48:04,485
Li, we need you.

697
00:48:17,532 --> 00:48:18,899
<i>How do you</i>
<i>know this man?</i>

698
00:48:19,032 --> 00:48:20,300
I was training him to fight.

699
00:48:20,434 --> 00:48:21,803
<i>Xiao</i> Li.

700
00:48:21,935 --> 00:48:23,904
I thought I was clear.

701
00:48:25,205 --> 00:48:26,741
No fighting.

702
00:48:29,276 --> 00:48:31,912
I have to try to keep
your friend alive.

703
00:50:12,647 --> 00:50:13,781
Mom?

704
00:50:50,284 --> 00:50:52,219
<i>-Shifu!</i>
-Now you see me, huh?

705
00:50:52,352 --> 00:50:54,589
Go!

706
00:50:57,357 --> 00:50:59,426
Hey, Mom.
Hi!

707
00:50:59,994 --> 00:51:01,461
Surprise.

708
00:51:03,998 --> 00:51:05,033
So...

709
00:51:05,934 --> 00:51:08,201
this is life
in the big city, huh?

710
00:51:16,310 --> 00:51:18,580
I love your new home.
Very hip.

711
00:51:20,014 --> 00:51:21,348
Why are you here?

712
00:51:22,984 --> 00:51:25,285
I just feel like
the right time to visit.

713
00:51:59,921 --> 00:52:03,625
You cannot control when
life knocks you down, <i>Xiao</i> Li.

714
00:52:03,758 --> 00:52:07,695
But you can control
when to get back up.

715
00:52:11,933 --> 00:52:13,835
We'll go to see
your friend tomorrow.

716
00:52:15,603 --> 00:52:17,071
Tidy this room.

717
00:52:20,942 --> 00:52:21,976
Good catch.

718
00:52:23,477 --> 00:52:24,679
Go.

719
00:52:29,617 --> 00:52:30,551
Hey.

720
00:52:34,122 --> 00:52:35,123
Mia--

721
00:52:35,990 --> 00:52:38,325
Oh, uh, Victor,
this is Mr. Han.

722
00:52:38,458 --> 00:52:40,327
Hey, the legendary <i>Shifu.</i>

723
00:52:40,460 --> 00:52:41,696
Li's been singing
your praises.

724
00:52:41,829 --> 00:52:44,098
Victor, I'm so sorry
about everything.

725
00:52:44,231 --> 00:52:45,933
Kid, it's not your fault.

726
00:52:46,067 --> 00:52:47,702
Yeah, but the shop.

727
00:52:49,137 --> 00:52:51,039
That's not
your responsibility.

728
00:52:51,171 --> 00:52:52,640
And, who knows,

729
00:52:52,774 --> 00:52:54,008
maybe it's time for us
to move someplace warm.

730
00:52:54,142 --> 00:52:55,843
You can't do that, Victor.

731
00:52:55,977 --> 00:52:58,046
You'd be walking away from
everything that you've built.

732
00:52:58,178 --> 00:52:59,246
It's not walking away.

733
00:52:59,379 --> 00:53:00,982
It's moving on.

734
00:53:03,350 --> 00:53:06,087
Ah. Chinese saying:

735
00:53:06,219 --> 00:53:08,856
"Friend's problem
is my problem."

736
00:53:09,657 --> 00:53:10,892
We will find a way to help.

737
00:53:14,529 --> 00:53:16,564
What was that?
How are we gonna help?

738
00:53:16,698 --> 00:53:19,667
Tournament start in ten days.
You will fight.

739
00:53:19,801 --> 00:53:21,569
I'm gonna what?

740
00:53:21,703 --> 00:53:24,005
In two days,
you find us a place to train.

741
00:53:24,138 --> 00:53:26,140
And where are you going?

742
00:53:26,273 --> 00:53:27,809
I'm going to see my friend.

743
00:53:27,942 --> 00:53:29,376
Hey!
Where you walking?

744
00:53:29,510 --> 00:53:30,878
Sorry.

745
00:53:31,012 --> 00:53:32,680
Wait. You're gonna what?

746
00:53:52,033 --> 00:53:53,067
Hello?

747
00:53:58,206 --> 00:53:59,339
Hello?

748
00:54:12,419 --> 00:54:14,055
Hello, old friend.

749
00:54:15,556 --> 00:54:17,457
It's been a long time.

750
00:54:29,036 --> 00:54:30,037
Excuse me.

751
00:54:32,006 --> 00:54:34,242
You, uh, knew Mr. Miyagi?

752
00:54:35,810 --> 00:54:37,310
Last time we spoke,

753
00:54:37,444 --> 00:54:40,248
he said
if I ever needed his help,

754
00:54:40,380 --> 00:54:41,916
I knew where to find him.

755
00:54:42,049 --> 00:54:45,119
I'm so sorry to tell you this,
but Mr. Miyagi, he...

756
00:54:45,753 --> 00:54:47,320
passed away years ago.

757
00:54:47,454 --> 00:54:48,556
I know.

758
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
I did not come
looking for Sensei Miyagi.

759
00:54:54,461 --> 00:54:55,663
I don't understand.

760
00:54:58,199 --> 00:54:59,734
I came looking for you.

761
00:55:01,536 --> 00:55:02,670
Look at you two.

762
00:55:03,704 --> 00:55:04,872
Wow.

763
00:55:05,006 --> 00:55:08,943
We took this picture in 1985.

764
00:55:09,076 --> 00:55:11,112
Right here in this house.

765
00:55:12,146 --> 00:55:15,016
He spent the whole night
talking about you.

766
00:55:15,616 --> 00:55:16,951
His best friend.

767
00:55:18,019 --> 00:55:21,354
The boy who put purpose
in his life.

768
00:55:24,959 --> 00:55:28,529
I appreciate you coming all
this way, Mr. Han, but I...

769
00:55:28,663 --> 00:55:32,133
My life now, I can't just
pack up and head to New York.

770
00:55:32,266 --> 00:55:35,069
I mean,
there's plenty of good dojos.

771
00:55:35,203 --> 00:55:38,873
Yes. But I don't want Li
to learn karate.

772
00:55:40,808 --> 00:55:44,312
I want Li
to learn Miyagi karate.

773
00:55:46,147 --> 00:55:50,818
Li means to me what
you meant to Sensei Miyagi.

774
00:55:55,355 --> 00:55:58,559
I'm sorry, Mr. Han.
I wish I could help you.

775
00:55:58,693 --> 00:56:00,962
You will.

776
00:56:01,095 --> 00:56:04,198
I can't.
You can.

777
00:56:04,332 --> 00:56:05,766
You're not listening to me.

778
00:56:06,466 --> 00:56:08,035
I hear you clear and loud.

779
00:56:09,303 --> 00:56:11,572
I-- I'm not coming
to New York.

780
00:56:12,707 --> 00:56:14,575
I see you in the Big Apple.

781
00:56:23,050 --> 00:56:25,186
My uncle entered me
into the 5 Boroughs.

782
00:56:25,319 --> 00:56:28,022
You're gonna fight the most
dangerous karate tournament
in the entire city?

783
00:56:28,155 --> 00:56:29,924
Don't try to talk me
out of it.

784
00:56:30,057 --> 00:56:32,526
No, dude, that's so awesome.
We're gonna destroy that guy.

785
00:56:32,660 --> 00:56:35,029
Watch out, New York!
Li Fong's gonna kick your ass!

786
00:56:35,162 --> 00:56:37,231
Okay. Shut up.

787
00:56:37,365 --> 00:56:40,935
I don't even know karate yet.
I don't have a place
to practice either.

788
00:56:41,068 --> 00:56:43,436
Okay, well,
we can figure this out. Um...

789
00:56:46,340 --> 00:56:47,708
How do you feel about pigeons?

790
00:56:48,776 --> 00:56:51,212
These are homing pigeons.

791
00:56:51,345 --> 00:56:54,916
Some kids inherit trust funds
and Lamborghinis, but me?

792
00:56:55,049 --> 00:56:56,117
I get this.

793
00:56:56,250 --> 00:56:58,185
The world-famous
Fetterman Gardens.

794
00:56:58,319 --> 00:57:00,388
Welcome to your new gym.

795
00:57:07,161 --> 00:57:08,195
Yes.

796
00:57:13,200 --> 00:57:15,136
Cock-a-doodle-do!

797
00:57:15,269 --> 00:57:17,939
Morning. Wake up.
Time to train.

798
00:57:20,641 --> 00:57:22,076
When did you get back?

799
00:57:23,544 --> 00:57:26,314
Huh.
It's no Han School of Kung Fu,

800
00:57:26,446 --> 00:57:27,748
but this will do nicely.

801
00:57:30,952 --> 00:57:32,253
Focus!

802
00:57:32,386 --> 00:57:33,754
Get low.

803
00:57:33,888 --> 00:57:36,757
Log. Helps you block.

804
00:57:43,631 --> 00:57:46,801
Even out. Focus.

805
00:57:46,934 --> 00:57:49,870
- Jacket on, jacket off.
More fling...

806
00:57:50,004 --> 00:57:52,139
...less toss.

807
00:57:56,077 --> 00:57:59,013
Where did you
come up with this?

808
00:57:59,146 --> 00:58:00,514
Ancient kung fu proverb.

809
00:58:00,648 --> 00:58:03,317
Make do with what you have.
Okay.

810
00:58:03,451 --> 00:58:04,986
<i>I know why you're here.</i>

811
00:58:05,119 --> 00:58:06,954
-I know you know.
-Then you know
I don't approve.

812
00:58:07,088 --> 00:58:08,422
I know.

813
00:58:18,265 --> 00:58:19,567
Get up!

814
00:58:19,700 --> 00:58:21,535
Jacket on, jacket off.

815
00:58:21,669 --> 00:58:24,171
My
problem is that I see Bo
every time I fight.

816
00:58:26,640 --> 00:58:27,875
You still need to focus.

817
00:58:28,009 --> 00:58:30,177
I'm trying to focus!

818
00:58:30,311 --> 00:58:32,980
Jacket on, jacket off
will help that too.

819
00:58:37,485 --> 00:58:38,953
Go.

820
00:58:39,086 --> 00:58:42,490
So we're just supposed
to let him fight?

821
00:58:42,623 --> 00:58:45,593
It is not about fighting.
It is about not giving up.

822
00:58:45,726 --> 00:58:46,994
Not just for <i>Xiao</i> Li.

823
00:58:48,229 --> 00:58:49,764
For both of you.

824
00:58:53,200 --> 00:58:55,736
Huh? Huh?
Turn around. Focus.

825
00:59:01,709 --> 00:59:03,411
One hot dog, please.

826
00:59:05,946 --> 00:59:07,848
-One with the works.
-Oh. Thank you.

827
00:59:07,982 --> 00:59:10,519
Hey, can I get one of
those too? Ketchup, relish.

828
00:59:10,651 --> 00:59:12,186
- Thank you very much.
- Here you go.

829
00:59:12,319 --> 00:59:14,255
No.
Hotdog is bad for you.

830
00:59:15,890 --> 00:59:17,258
Oh. No problem.
Never mind.

831
00:59:17,391 --> 00:59:19,093
Hurry up. More training.

832
00:59:27,234 --> 00:59:28,469
Get low.

833
00:59:38,746 --> 00:59:40,214
Okay, stop, stop, stop, stop.

834
00:59:40,347 --> 00:59:41,749
Okay. I know, focus, focus.

835
00:59:43,851 --> 00:59:44,819
Oh.

836
00:59:46,087 --> 00:59:47,588
That was too wide a stance.

837
00:59:47,721 --> 00:59:50,891
Karate is more upright.
We step toward our opponent.

838
00:59:51,792 --> 00:59:53,794
Sensei LaRusso.

839
00:59:53,928 --> 00:59:54,962
Han <i>Shifu.</i>

840
01:00:00,401 --> 01:00:01,602
What brings you to New York?

841
01:00:01,735 --> 01:00:04,573
Don't do that.
You knew I was coming.

842
01:00:05,439 --> 01:00:07,542
<i>Xiao</i> Li, meet Sensei LaRusso.

843
01:00:09,511 --> 01:00:10,579
It's an honor.

844
01:00:11,245 --> 01:00:12,947
This is interesting.

845
01:00:13,080 --> 01:00:16,150
You do realize it's impossible
for a student to master karate

846
01:00:16,283 --> 01:00:17,485
in only one week, don't you?

847
01:00:17,618 --> 01:00:20,621
You have not seen
student in action yet.

848
01:00:24,658 --> 01:00:27,161
Hey, hey, hey, hey, hey.
Good, good, good, good, good.

849
01:00:29,430 --> 01:00:30,631
A week might work.

850
01:00:30,764 --> 01:00:33,100
Our traditions
are rooted in history.

851
01:00:34,135 --> 01:00:36,571
You have a very good
foundation of kung fu.

852
01:00:36,704 --> 01:00:39,773
But to win the 5 Boroughs,
you're gonna need karate.

853
01:00:39,907 --> 01:00:42,743
We're gonna keep the movements
simple to start, okay?

854
01:00:42,877 --> 01:00:44,278
Front block.

855
01:00:44,411 --> 01:00:46,480
-Then you go side kick.
-Side kick.

856
01:00:47,114 --> 01:00:48,382
Nice. Front punch.

857
01:00:48,517 --> 01:00:49,717
Front punch.

858
01:00:49,850 --> 01:00:51,118
Good. Han <i>Shifu?</i>

859
01:00:51,252 --> 01:00:52,987
- Yes?
- Attack on three.

860
01:00:53,120 --> 01:00:54,021
- Me?
- Mm-hmm.

861
01:00:54,155 --> 01:00:55,789
And one...

862
01:00:59,693 --> 01:01:01,061
I said simple.

863
01:01:01,996 --> 01:01:04,031
This is simple.

864
01:01:04,165 --> 01:01:06,535
These are new techniques.
Don't you think you should
take it easy on him?

865
01:01:06,667 --> 01:01:10,539
The opponent will not
take it easy on him.
Why should I?

866
01:01:11,573 --> 01:01:12,806
He's okay.

867
01:01:12,940 --> 01:01:15,676
You asked me
to teach him karate.

868
01:01:15,809 --> 01:01:18,846
- Okay, first learn stand,
then learn fly.
- God.

869
01:01:19,880 --> 01:01:21,550
There's two of 'em.

870
01:01:25,452 --> 01:01:27,054
Oh, my shoulder.

871
01:01:27,188 --> 01:01:28,222
Again.

872
01:01:28,355 --> 01:01:30,157
I already got the point,
Sensei.

873
01:01:30,291 --> 01:01:32,426
We don't fight for points.
We fight to kill.

874
01:01:39,366 --> 01:01:40,834
Strike. Hi-yah!

875
01:01:42,303 --> 01:01:43,337
Breathe.

876
01:01:44,138 --> 01:01:45,039
Replace.

877
01:01:45,172 --> 01:01:46,240
Hey, Li!

878
01:01:48,475 --> 01:01:53,847
So, this is what they mean
by city views.

879
01:01:54,982 --> 01:01:57,017
You want to talk about it?

880
01:01:57,151 --> 01:02:01,623
We kinda got in, like,
a fight, and now she's not
talking to me anymore.

881
01:02:01,755 --> 01:02:02,856
In life...

882
01:02:05,359 --> 01:02:07,428
...you have only one question:

883
01:02:07,562 --> 01:02:09,430
Is it worth fighting for?

884
01:02:12,032 --> 01:02:13,334
She is.

885
01:02:14,168 --> 01:02:15,836
Thank you for your patience.

886
01:02:15,970 --> 01:02:18,072
Hi. You guys ready to order?

887
01:02:18,839 --> 01:02:20,407
We got a pie for Broadway.

888
01:02:22,510 --> 01:02:24,111
What, you want me
to ride the bike?

889
01:02:24,745 --> 01:02:25,946
Come on.

890
01:02:41,829 --> 01:02:43,430
Hello?

891
01:02:43,565 --> 01:02:45,899
Did somebody order a pizza?

892
01:02:46,800 --> 01:02:49,537
Hi. Yeah, it was... it was me.

893
01:02:49,671 --> 01:02:51,138
Flute of bubbly for the lady.

894
01:02:51,272 --> 01:02:52,574
Mmm.
Mmm.

895
01:02:52,707 --> 01:02:55,776
Pepsi.
Pairs well with pepperoni.
Yeah.

896
01:02:57,411 --> 01:02:59,013
Give him a chance.

897
01:03:06,854 --> 01:03:10,592
So, this is the new gym, huh?

898
01:03:11,693 --> 01:03:15,929
Yeah. Yeah, this is, uh,
Fetterman Gardens,

899
01:03:16,063 --> 01:03:19,166
- where karate legends
are made.

900
01:03:22,604 --> 01:03:25,540
You know
you don't have to do this, Li.

901
01:03:25,674 --> 01:03:26,840
You don't have to fight.

902
01:03:27,808 --> 01:03:29,343
Yes, I do.

903
01:03:29,476 --> 01:03:31,211
No, not for my dad.

904
01:03:31,345 --> 01:03:34,048
And not for me.

905
01:03:34,815 --> 01:03:35,949
I know.

906
01:03:36,950 --> 01:03:38,285
I'm doing this for me.

907
01:03:40,487 --> 01:03:42,823
And plus, if I win,
that'd be pretty cool
for everyone, right?

908
01:03:45,426 --> 01:03:46,960
Give us all that fresh start.

909
01:03:50,898 --> 01:03:52,366
Are you sure?

910
01:03:52,499 --> 01:03:53,535
Yeah.

911
01:03:57,806 --> 01:03:59,541
Do I have you in my corner?

912
01:04:03,143 --> 01:04:06,480
There's just, uh,
one problem. I, um...

913
01:04:07,515 --> 01:04:09,450
I think I'm falling in love
with Alan.

914
01:04:13,120 --> 01:04:16,323
Yeah. Yeah.

915
01:04:17,826 --> 01:04:19,193
I knew this plan
would backfire.

916
01:04:43,217 --> 01:04:48,857
New York, are you ready?

917
01:04:48,989 --> 01:04:51,492
Welcome to the 5 Boroughs,

918
01:04:51,626 --> 01:04:53,994
where the top brawlers
battle it out to see

919
01:04:54,128 --> 01:04:57,231
who's the best of the best.

920
01:04:57,364 --> 01:04:59,868
And whoever that man is
gets 50 grand.

921
01:05:00,000 --> 01:05:03,605
<i>Mmm. Matches</i>
<i>are to eight points or KO.</i>

922
01:05:03,738 --> 01:05:06,473
<i>Body shots are one point.</i>
<i>Head shots are two.</i>

923
01:05:06,608 --> 01:05:08,475
- Fighters.
- You got this.

924
01:05:09,677 --> 01:05:10,978
<i>And here we go.</i>

925
01:05:11,111 --> 01:05:13,715
<i>For the first round</i>
<i>of the 5 Boroughs,</i>

926
01:05:13,848 --> 01:05:17,217
<i>Li Fong versus Buddha Stevens.</i>

927
01:05:17,351 --> 01:05:18,887
Bow to each other.

928
01:05:20,487 --> 01:05:22,289
- Ready.
- Get him, Buddha!

929
01:05:29,062 --> 01:05:30,464
<i>- We've got one</i> <i>to the midsection already.
- </i> -One point.

930
01:05:30,598 --> 01:05:32,266
<i>That is one point.</i>
<i>Buddha Stevens.</i>

931
01:05:32,399 --> 01:05:33,735
Welcome to the 5 Boroughs.

932
01:05:33,868 --> 01:05:35,135
<i>Let's see if Fong can recover.</i>

933
01:05:35,269 --> 01:05:36,604
Keep going, man!

934
01:05:42,209 --> 01:05:43,977
- Two!
<i>- What a head kick.</i>

935
01:05:45,446 --> 01:05:47,649
Knockout. Winner!

936
01:05:49,283 --> 01:05:50,618
Happy to be here.

937
01:05:50,752 --> 01:05:51,985
Tough luck, Buddha!

938
01:05:57,458 --> 01:06:00,160
Yama-zuki. Punching block.
Stronger base.

939
01:06:00,294 --> 01:06:03,263
Windmill block more dynamic.

940
01:06:14,107 --> 01:06:18,245
Hey, everything is kung fu.
Yeah, well... No...

941
01:06:18,378 --> 01:06:20,481
What happened
to "two branches, one tree"?

942
01:06:22,249 --> 01:06:24,586
One branch stronger
than the other.

943
01:06:26,253 --> 01:06:30,525
<i>Round two.</i>
<i>5 Boroughs. Li Fong</i>
<i>versus Queens Tornado.</i>

944
01:06:31,626 --> 01:06:33,327
<i>That's the Yama-zuki</i>
<i>punch block.</i>

945
01:06:35,597 --> 01:06:36,664
Stop!

946
01:06:36,798 --> 01:06:38,533
Winner!

947
01:06:38,666 --> 01:06:40,501
- Next.
<i>- Easy win for Conor Day.</i>

948
01:06:42,035 --> 01:06:44,171
<i>Weather update.</i>
<i>Tornado down.</i>

949
01:06:44,304 --> 01:06:46,206
<i>- Li Fong moving on.</i>
- Winner!

950
01:06:48,308 --> 01:06:49,878
That's new.
Do you like it?

951
01:06:50,010 --> 01:06:51,278
Yeah.

952
01:06:52,446 --> 01:06:55,617
Hey! There he is!
Who hired this guy?

953
01:06:55,750 --> 01:06:57,484
Her fault.

954
01:06:57,619 --> 01:06:58,620
What's all this?

955
01:06:58,753 --> 01:06:59,854
Congratulations.

956
01:06:59,988 --> 01:07:01,321
You made it
on the wall of fame.

957
01:07:07,862 --> 01:07:09,597
Anything else I should know?

958
01:07:16,136 --> 01:07:18,472
<i>This is</i>
<i>a glorified sparring session</i>
<i>for Conor Day!</i>

959
01:07:20,642 --> 01:07:22,911
<i>Wow.
</i> <i>Making short work</i> <i>of the Lion's Mane.</i>

960
01:07:23,043 --> 01:07:25,013
Winner!

961
01:07:25,145 --> 01:07:26,581
<i>That's it.
</i> <i>Conor Day advances</i> <i>to the final.</i>

962
01:07:32,887 --> 01:07:34,756
Yeah! There we go.

963
01:07:36,758 --> 01:07:39,192
<i>Windmill block by Li Fong.</i>

964
01:07:42,764 --> 01:07:45,767
<i>Lights out, Barrett!</i>
- Winner!

965
01:07:45,900 --> 01:07:48,903
<i>Li Fong is moving on</i>
<i>to the finals.</i>

966
01:07:55,510 --> 01:07:56,611
Yo, boys.

967
01:08:01,181 --> 01:08:02,617
Hold up, kid.

968
01:08:03,450 --> 01:08:04,819
Sensei! Look out!

969
01:08:07,354 --> 01:08:08,957
Li! Watch out!

970
01:08:10,558 --> 01:08:11,626
Li!

971
01:08:17,065 --> 01:08:18,098
Mr. Han, watch out!

972
01:08:20,001 --> 01:08:21,101
You want some?

973
01:08:23,071 --> 01:08:24,038
Let's go.

974
01:08:24,171 --> 01:08:25,472
<i>That's it.</i>

975
01:08:25,607 --> 01:08:27,407
<i>Li "Stuffed Crust"</i>
<i>Fong advances to the final,</i>

976
01:08:27,542 --> 01:08:29,711
<i>where he'll match up</i>
<i>with Conor Day</i>

977
01:08:29,844 --> 01:08:33,815
<i>one week from today atop</i>
<i>the roof of a skyscraper</i>
<i>in Midtown Manhattan.</i>

978
01:08:33,948 --> 01:08:35,850
<i>It's a showdown in the sky</i>

979
01:08:35,984 --> 01:08:38,686
<i>where one fighter</i>
<i>will win $50,000.</i>

980
01:08:40,922 --> 01:08:42,924
So, uh,
how's the tournament going?

981
01:08:44,124 --> 01:08:46,661
Good. Just missing one thing.

982
01:08:52,734 --> 01:08:55,637
Your uncle says this Conor kid
fights like a tiger.

983
01:08:58,138 --> 01:09:00,273
I have plenty of experience
with opponents like that.

984
01:09:04,277 --> 01:09:06,279
You know the best way
to defeat a tiger?

985
01:09:06,413 --> 01:09:07,915
Be a bigger tiger?

986
01:09:08,049 --> 01:09:09,316
Set a trap.

987
01:09:13,588 --> 01:09:15,757
Use your opponent's aggression
against him.

988
01:09:15,890 --> 01:09:18,458
No, no, no, no, no, no.
Better like this.

989
01:09:18,593 --> 01:09:19,761
Come.

990
01:09:20,928 --> 01:09:22,664
Hold on, hold on!

991
01:09:22,797 --> 01:09:24,264
Better like this.

992
01:09:24,398 --> 01:09:27,702
Maybe in kung fu.
But in karate--

993
01:09:27,835 --> 01:09:29,003
Ready?

994
01:09:31,839 --> 01:09:34,809
There was a weird noise
in my hip.

995
01:09:34,942 --> 01:09:37,377
There was a weird noise
in my hip.

996
01:09:37,512 --> 01:09:43,151
Punch! Jacket off!
No, no, no! Come on!

997
01:09:43,283 --> 01:09:44,519
Ancient way.

998
01:09:44,652 --> 01:09:45,520
I'm just gonna
stay here for a second.

999
01:09:45,653 --> 01:09:46,988
It's kinda nice.

1000
01:09:47,121 --> 01:09:49,256
-But in the Valley...
-Just give me a second!

1001
01:09:51,859 --> 01:09:53,094
- Miyagi way.
- Ow.

1002
01:09:53,226 --> 01:09:54,929
I show you this.

1003
01:09:55,063 --> 01:09:57,031
No, no, no, guys.

1004
01:09:57,165 --> 01:09:59,499
In Brooklyn,
this is considered assault.

1005
01:10:01,334 --> 01:10:02,570
He's a good student.

1006
01:10:03,871 --> 01:10:05,039
He's had a good teacher.

1007
01:10:06,206 --> 01:10:08,843
Teacher only as good
as his students.

1008
01:10:08,976 --> 01:10:10,745
Sensei Miyagi taught me that.

1009
01:10:12,113 --> 01:10:13,313
I miss him.

1010
01:10:15,382 --> 01:10:18,152
Every time I have the chance
to pass on a piece of
his legacy,

1011
01:10:18,285 --> 01:10:21,656
it's never the wrong choice.

1012
01:10:29,897 --> 01:10:31,199
What do you call that?

1013
01:10:31,833 --> 01:10:34,202
Oh. Uh...

1014
01:10:34,334 --> 01:10:37,105
It's <i>fei long tui.</i>
It's Dragon Kick. It's my
brother's move, actually.

1015
01:10:37,237 --> 01:10:38,338
You gonna use it?

1016
01:10:40,273 --> 01:10:43,477
I tried it once
on Conor already. He
countered it just like that.

1017
01:10:43,611 --> 01:10:45,412
He saw it coming.
Knocked me down when I landed.

1018
01:10:45,546 --> 01:10:48,116
That's perfect.
What do you mean?
It didn't work.

1019
01:10:48,248 --> 01:10:49,951
That's how we're trapping
our tiger.

1020
01:10:51,085 --> 01:10:53,253
Han <i>Shifu,</i> I have an idea.

1021
01:10:53,386 --> 01:10:54,622
What idea?

1022
01:10:55,556 --> 01:10:57,225
What did you tell him? Huh?

1023
01:10:59,093 --> 01:11:00,962
Conor will be expecting
the Dragon Kick,

1024
01:11:01,095 --> 01:11:03,564
so we'll use it as bait
to lure him in.

1025
01:11:03,698 --> 01:11:06,234
You need to learn
to drop low enough
to avoid Conor's kick,

1026
01:11:06,366 --> 01:11:08,903
leaving him vulnerable.
Then you strike.

1027
01:11:09,036 --> 01:11:11,271
Right. It's the third move
for the Dragon Kick.

1028
01:11:11,404 --> 01:11:13,074
He won't see it coming.
This is our tiger trap.

1029
01:11:13,207 --> 01:11:15,710
Wait, so you want me
to drop low under that thing?

1030
01:11:15,843 --> 01:11:16,911
You're gonna kick through it.

1031
01:11:17,044 --> 01:11:18,278
Kick through it.
Yep.

1032
01:11:18,411 --> 01:11:19,714
It's kind of impossible.

1033
01:11:20,413 --> 01:11:21,949
Have at it.

1034
01:11:24,585 --> 01:11:26,120
Great. Now get under the kick.

1035
01:11:26,254 --> 01:11:28,623
-Ow!
-Ooh. Hey, you okay?

1036
01:11:30,124 --> 01:11:31,225
You gotta get lower.

1037
01:11:31,358 --> 01:11:33,561
Life knocks you down,
get back up.

1038
01:11:33,694 --> 01:11:35,495
Yeah.

1039
01:11:35,630 --> 01:11:39,332
I discovered this
going through some of
Mr. Miyagi's things.

1040
01:11:39,466 --> 01:11:44,138
I think it represents
the history between
the two families.

1041
01:11:44,272 --> 01:11:46,007
See, two branches,

1042
01:11:46,140 --> 01:11:47,374
one tree.
One tree.

1043
01:11:47,508 --> 01:11:49,376
This is why
I came to train you,

1044
01:11:49,510 --> 01:11:51,712
so you could carry
these traditions
into the future

1045
01:11:51,846 --> 01:11:53,147
and remember
what you're fighting for.

1046
01:11:55,583 --> 01:11:56,818
It's yours.

1047
01:12:00,021 --> 01:12:01,055
Thank you, Sensei.

1048
01:12:06,127 --> 01:12:07,494
Hi-yah!

1049
01:12:11,866 --> 01:12:13,500
Good. Here you go.

1050
01:12:14,602 --> 01:12:16,771
You gotta go faster.
Drop lower.

1051
01:12:16,904 --> 01:12:18,306
Stop hitting your head.

1052
01:12:19,140 --> 01:12:20,340
Yeah.

1053
01:12:20,473 --> 01:12:21,976
How much longer
is this gonna go on for?

1054
01:12:28,115 --> 01:12:30,184
How is this helping?

1055
01:12:30,318 --> 01:12:31,652
It's strengthening your quads.

1056
01:12:43,698 --> 01:12:45,099
Whoo!
Wait, easy, easy, easy.

1057
01:12:45,233 --> 01:12:47,434
- Whoo! Hold on tight.
- Easy, easy, easy.

1058
01:12:47,568 --> 01:12:48,736
Hey, hey. Slow down.

1059
01:12:48,870 --> 01:12:50,437
-Whoo!
-Hey, hey, hey!

1060
01:13:16,463 --> 01:13:18,498
One more! One more!

1061
01:13:23,804 --> 01:13:25,006
Let's go.

1062
01:13:26,807 --> 01:13:27,742
It's time.

1063
01:13:27,875 --> 01:13:29,710
Show us the tiger trap.

1064
01:13:33,047 --> 01:13:34,215
Under the kick.

1065
01:13:34,348 --> 01:13:36,784
Sweep the leg. Whoo!

1066
01:13:36,918 --> 01:13:40,521
<i>Here we go,</i>
<i>the moment</i>
<i>y'all been waiting for.</i>

1067
01:13:40,655 --> 01:13:43,224
<i>Sixty stories high</i>
<i>in the Big Apple...</i>

1068
01:13:43,357 --> 01:13:45,593
<i>the greatest city</i>
<i>in the world.</i>

1069
01:13:53,534 --> 01:13:55,269
<i>Xiao</i> Li. I--
Mom.

1070
01:13:55,403 --> 01:13:57,838
Look, I know
what you're gonna say,
but I have to do this.

1071
01:13:58,906 --> 01:14:00,241
I know.

1072
01:14:02,376 --> 01:14:04,245
And you
won't be doing it alone.

1073
01:14:14,789 --> 01:14:16,357
Bo would be so proud of you.

1074
01:14:19,961 --> 01:14:21,162
I am too.

1075
01:14:28,235 --> 01:14:29,837
Now go kick his ass.

1076
01:14:53,527 --> 01:14:55,162
<i>Xiao</i> Li, ready?

1077
01:14:56,097 --> 01:14:57,331
Almost.

1078
01:14:58,165 --> 01:14:59,467
One more thing.

1079
01:15:03,971 --> 01:15:05,206
Sensei.

1080
01:15:18,486 --> 01:15:19,820
Two branches.

1081
01:15:20,354 --> 01:15:21,655
One tree.

1082
01:15:58,392 --> 01:16:00,728
<i>By the way of Beijing, China,</i>

1083
01:16:00,861 --> 01:16:03,064
<i>fighting out of</i>
<i>moneymaking Manhattan,</i>

1084
01:16:03,197 --> 01:16:07,601
<i>we got</i>
<i>Li "Stuffed Crust" Fong!</i>

1085
01:16:21,048 --> 01:16:22,716
Go get him, <i>Shifu.</i>

1086
01:16:28,656 --> 01:16:30,391
<i>Out of Demolition Dojo...</i>

1087
01:16:30,525 --> 01:16:32,193
We are trapping
a tiger tonight.

1088
01:16:32,326 --> 01:16:36,697
<i>...the reigning, the defending</i>
<i>5 Boroughs champ,</i>

1089
01:16:36,831 --> 01:16:41,969
<i>Conor D-D-D-Day!</i>

1090
01:16:43,704 --> 01:16:45,139
<i>Once again,</i>
<i>here are the rules.</i>

1091
01:16:45,272 --> 01:16:47,141
<i>Eight points or KO,</i>

1092
01:16:47,274 --> 01:16:50,211
<i>body shots are one point,</i>
<i>and head shots are two points.</i>

1093
01:16:50,344 --> 01:16:53,280
<i>And of course,</i>
<i>if you get knocked out...</i>

1094
01:16:53,414 --> 01:16:55,149
There's nowhere to go,
Beijing.

1095
01:16:58,452 --> 01:16:59,453
I'm not going anywhere.

1096
01:17:00,421 --> 01:17:01,422
Fighters.

1097
01:17:09,930 --> 01:17:11,799
Ooh!

1098
01:17:17,338 --> 01:17:19,373
Demolition in the house!

1099
01:17:23,444 --> 01:17:25,412
<i>Side kick by Fong.</i>
<i>Slipped by Conor Day.</i>

1100
01:17:27,414 --> 01:17:30,017
<i>Spinning hook kick</i>
<i>to the face.</i>

1101
01:17:30,151 --> 01:17:32,653
<i>- Ooh! Day looks</i>
<i>a lot faster in there.</i>
- Ooh!

1102
01:17:32,786 --> 01:17:34,121
Two points.

1103
01:17:50,104 --> 01:17:52,673
<i>Li Fong,</i>
<i>having a really hard time</i>
<i>finding Conor Day.</i>

1104
01:17:55,676 --> 01:17:57,512
<i>Side kick to the midsection.</i>

1105
01:17:57,646 --> 01:18:00,381
<i>- Conor Day, admiring his work.</i>
- One point!

1106
01:18:00,515 --> 01:18:01,882
<i>Li Fong takes flight.</i>

1107
01:18:02,016 --> 01:18:05,085
<i>Conor Day grounds him</i>
<i>with a one-arm body slam.</i>

1108
01:18:05,219 --> 01:18:06,320
You can't do that!

1109
01:18:07,821 --> 01:18:09,857
<i>Down goes Fong and the ref!</i>

1110
01:18:18,567 --> 01:18:20,569
<i>Xiao</i> Li, get up.
Get back in there.

1111
01:18:20,701 --> 01:18:22,169
Come on, Li.

1112
01:18:22,303 --> 01:18:23,904
Fight back.

1113
01:18:24,038 --> 01:18:25,339
<i>This is turning out</i>
<i>to be a wipeout.</i>

1114
01:18:25,472 --> 01:18:28,543
Come on, Li.

1115
01:18:29,511 --> 01:18:30,811
There you go.

1116
01:18:45,993 --> 01:18:47,562
Stay balanced.

1117
01:18:47,696 --> 01:18:48,729
Stay focused.

1118
01:18:54,235 --> 01:18:55,202
<i>Block by Fong.</i>

1119
01:18:55,336 --> 01:18:56,770
<i>Block by Fong. Block.</i>

1120
01:18:56,904 --> 01:18:59,406
<i>Block by Fong.</i>
<i>And here comes Li Fong.</i>

1121
01:18:59,541 --> 01:19:00,741
Yes.
Yeah.

1122
01:19:08,182 --> 01:19:09,917
- <i>Point, Fong!</i>
- That's our move.

1123
01:19:10,050 --> 01:19:11,752
<i>Classic one-inch punch!</i>
- One point!

1124
01:19:11,885 --> 01:19:13,420
<i>Li Fong is</i>
<i>finally on the board.</i>

1125
01:19:13,555 --> 01:19:15,789
Can you still fight?

1126
01:19:18,693 --> 01:19:21,428
<i>Okay, Li Fong not afraid</i>
<i>to go toe-to-toe.</i>

1127
01:19:22,263 --> 01:19:23,264
One point!

1128
01:19:26,767 --> 01:19:28,068
Nice!

1129
01:19:28,836 --> 01:19:30,070
One point!

1130
01:19:38,846 --> 01:19:40,214
<i>Ooh!</i>

1131
01:19:40,347 --> 01:19:42,717
<i>Reverse-roundhouse kick.</i>

1132
01:19:42,850 --> 01:19:44,385
-I taught him that.
-No, I taught him that.

1133
01:19:44,519 --> 01:19:45,953
Two points!

1134
01:19:46,086 --> 01:19:47,221
<i>Two points</i>
<i>for the kick to the face.</i>

1135
01:19:47,354 --> 01:19:49,056
<i>It's tied up.</i>

1136
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
<i>This is the fight now!</i>
<i>We got a fight on our hands!</i>

1137
01:20:02,570 --> 01:20:04,805
<i>Ooh! Fong counters.</i>

1138
01:20:08,743 --> 01:20:10,010
<i>Point, Day.</i>

1139
01:20:12,980 --> 01:20:15,816
<i>Point, Fong!</i>
<i>He has taken the lead.</i>

1140
01:20:18,852 --> 01:20:20,988
<i>Ooh! Point, Fong!</i>

1141
01:20:24,858 --> 01:20:26,927
- Ooh!
- Two points!

1142
01:20:27,061 --> 01:20:29,698
<i>That's a head shot.
</i> <i>That's a head shot</i> <i>for Conor Day.</i>

1143
01:20:29,830 --> 01:20:31,365
<i>That's two points!</i>

1144
01:20:31,498 --> 01:20:33,267
- Hey. Stop. Stay there.
- Hey. No, hey. Hey.

1145
01:20:33,400 --> 01:20:34,769
No, no, no. It counts.

1146
01:20:34,902 --> 01:20:36,671
One, two...
<i>Xiao</i> Li!

1147
01:20:38,238 --> 01:20:39,273
...three...

1148
01:20:45,145 --> 01:20:46,947
-Get up, kid!
-...four...

1149
01:20:48,583 --> 01:20:49,617
Come on, Li!

1150
01:20:49,751 --> 01:20:50,984
...five...

1151
01:20:51,118 --> 01:20:53,287
<i>Xiao</i> Li! Get up.

1152
01:20:53,420 --> 01:20:58,959
...six, seven, eight, nine...

1153
01:21:00,027 --> 01:21:01,462
- Yes!
- Yes!

1154
01:21:01,596 --> 01:21:03,765
Let's go, Li! Come on.

1155
01:21:09,236 --> 01:21:11,071
Come on, Li!
Kick his ass!

1156
01:21:14,576 --> 01:21:16,276
Come on, Li!
Let's go!

1157
01:21:16,410 --> 01:21:18,045
You can do this!
Let's go!

1158
01:21:19,012 --> 01:21:20,515
<i>All tied up at seven.</i>

1159
01:21:20,648 --> 01:21:22,916
<i>Next point wins it.</i>

1160
01:21:49,511 --> 01:21:52,346
Let's go, Conor!

1161
01:22:19,106 --> 01:22:20,941
Oh!

1162
01:22:31,418 --> 01:22:34,188
<i>Point, Fong.</i>
<i>That is it. Point, Fong.</i>

1163
01:22:34,321 --> 01:22:36,056
<i>It is all over.</i>

1164
01:22:36,190 --> 01:22:39,460
<i>8-7, Li Fong!</i>

1165
01:22:39,594 --> 01:22:43,096
<i>Your new 5 Borough Champion.</i>

1166
01:22:43,898 --> 01:22:44,933
Whoa!

1167
01:22:50,738 --> 01:22:52,807
<i>Xiao</i> Li!

1168
01:23:07,187 --> 01:23:08,322
Li!

1169
01:23:29,677 --> 01:23:31,245
Winner!

1170
01:23:34,181 --> 01:23:36,684
Yes! Yes! Yes!

1171
01:23:48,963 --> 01:23:50,163
<i>Xiao</i> Li!

1172
01:23:53,801 --> 01:23:55,035
You did it!

1173
01:23:59,807 --> 01:24:00,842
We did it.

1174
01:24:00,975 --> 01:24:02,175
Yes!

1175
01:24:11,251 --> 01:24:12,720
Li!

1176
01:24:13,888 --> 01:24:15,790
Hey, hey.
Uh, my hand. My hand.

1177
01:24:15,924 --> 01:24:18,392
Okay, all right, all right.
That's enough of that.

1178
01:24:18,526 --> 01:24:20,962
Whoa!

1179
01:24:26,834 --> 01:24:28,937
Stuffed Crust! Stuffed Crust!

1180
01:24:29,069 --> 01:24:30,972
Stuffed Crust! Stuffed Crust!

1181
01:24:31,104 --> 01:24:33,307
Stuffed Crust! Stuffed Crust!

1182
01:24:55,997 --> 01:24:57,632
Thanks for waiting, everybody.

1183
01:25:00,400 --> 01:25:02,770
We got two Sicilians
and a stuffed crust.
I got it.

1184
01:25:03,871 --> 01:25:05,707
Finally came around
on the stuffed crust, huh?

1185
01:25:05,840 --> 01:25:07,441
Limited-time offer.

1186
01:25:07,575 --> 01:25:08,710
I mean, you saved the shop.
It's the least I could do.

1187
01:25:10,377 --> 01:25:12,747
Oh. Looks good.
Mmm.

1188
01:25:13,948 --> 01:25:15,583
We're gonna miss you
around here, <i>Shifu.</i>

1189
01:25:16,383 --> 01:25:18,519
-Wrong hand.
-Ugh.

1190
01:25:18,653 --> 01:25:20,955
Come visit Beijing.
We open third location.

1191
01:25:21,089 --> 01:25:22,657
You got the money,
I got the time.

1192
01:25:26,493 --> 01:25:28,997
Oh! Oh-oh-oh-oh.

1193
01:25:29,129 --> 01:25:30,632
Oh!

1194
01:25:30,765 --> 01:25:32,834
We got a delivery for you,
boss.

1195
01:25:37,237 --> 01:25:38,840
This delivery is going where?

1196
01:25:41,909 --> 01:25:44,012
Yeah?
Uh, pizza for
a Daniel LaRusso.

1197
01:25:44,144 --> 01:25:45,580
I didn't order a pizza.

1198
01:25:46,914 --> 01:25:49,249
"Thank you, Sensei."

1199
01:25:54,656 --> 01:25:57,659
"If you ever need my help,
you know where to find me."

1200
01:26:03,131 --> 01:26:05,499
"By the way,
you owe $1100 plus tip."

1201
01:26:05,633 --> 01:26:07,501
Li Fong.

1202
01:26:08,168 --> 01:26:10,203
All right, wise guy.

1203
01:26:13,775 --> 01:26:15,843
Hey, Johnny, you gotta try
this pizza from New York.

1204
01:26:15,977 --> 01:26:18,579
-It's the best I've ever had.
-Why would you ship pizza
from New York?

1205
01:26:18,713 --> 01:26:20,380
Everybody knows
the best pizza's in Encino.

1206
01:26:20,515 --> 01:26:22,517
No, there's no comparison.
I'm telling ya.

1207
01:26:23,885 --> 01:26:25,720
Wait, dude, that's it.
What?

1208
01:26:25,853 --> 01:26:27,922
Our new business idea.
What are you talking about?

1209
01:26:28,056 --> 01:26:30,892
We open our own pizza place.
We call it Miyagi-Dough.

1210
01:26:31,025 --> 01:26:32,560
Uh, no, no,
no, no, no.

1211
01:26:32,694 --> 01:26:35,096
No, get it? Like Miyagi-Do,
but dough, like pizza dough.

1212
01:26:35,228 --> 01:26:37,364
Y-Yeah, yeah, I get it.
It's disrespectful.

1213
01:26:37,497 --> 01:26:39,199
-To pizza?
-To Mr. Miyagi.

1214
01:26:39,332 --> 01:26:40,902
Mr. Miyagi didn't like pizza?

1215
01:26:41,035 --> 01:26:43,104
Yeah, Johnny, you know what?
I'm gonna heat the pizza.

1216
01:26:44,672 --> 01:26:46,541
Miyagi-Dough.

1217
01:26:46,674 --> 01:26:48,241
Pepperoni's your best defense.

1218
01:26:49,043 --> 01:26:50,477
Miyagi-Dough.

1219
01:26:50,611 --> 01:26:52,914
Slice first, slice hard,
no anchovies.

1220
01:26:53,881 --> 01:26:55,883
This is a billion-dollar idea,
LaRusso.

1221
01:26:56,884 --> 01:26:58,920
Miyagi-Dough. Miyagi-Dough.

1222
01:26:59,053 --> 01:27:00,855
Olives on, olives off.
