1
00:01:19,809 --> 00:01:20,937
Oh no.

2
00:01:21,878 --> 00:01:23,213
Oh shit!

3
00:02:37,123 --> 00:02:38,586
But you continued up?

4
00:02:39,990 --> 00:02:41,116
With no safety rope.

5
00:02:42,123 --> 00:02:43,360
Correct. Yeah.

6
00:02:47,927 --> 00:02:49,861
Do you know much
about this, Mike?

7
00:02:51,835 --> 00:02:55,471
-I've... I've heard of it.
-It's pretty self -explanatory.

8
00:02:57,139 --> 00:02:58,205
Your brother died.

9
00:02:59,274 --> 00:03:03,041
Deep down in a place you can't talk about,
you wish it had been you, and not him.

10
00:03:03,343 --> 00:03:04,810
And this causes...

11
00:03:05,685 --> 00:03:06,685
behaviour.

12
00:03:07,154 --> 00:03:09,852
Like climbing The
Needles with no rope.

13
00:03:10,154 --> 00:03:12,356
That would be an example, yeah.

14
00:03:13,157 --> 00:03:14,985
You need to get closure on this.

15
00:03:15,854 --> 00:03:17,692
I'm gonna write you
two prescriptions,

16
00:03:17,794 --> 00:03:21,065
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.

17
00:03:21,167 --> 00:03:23,797
Yes to the literature,
no to the drugs.

18
00:03:24,199 --> 00:03:25,531
I'll read up on it.

19
00:03:25,633 --> 00:03:27,338
Thank you, Doctor.

20
00:03:30,477 --> 00:03:33,074
-We are all done, Mr McCann.
-Thanks guys.

21
00:03:33,176 --> 00:03:34,213
Let's hit the road.

22
00:03:47,492 --> 00:03:51,362
Kaylee.

23
00:04:32,229 --> 00:04:35,137
I, John McCann of
Minot, North Dakota

24
00:04:35,239 --> 00:04:37,539
declare this to be my last will.

25
00:04:37,942 --> 00:04:42,377
In the event of death, I hereby
direct that my body be cremated,

26
00:04:42,779 --> 00:04:45,912
<i>and that my ashes be
scattered on Mount Everest.</i>

27
00:04:46,014 --> 00:04:49,486
<i>If I can't get there in life,
I'll get there in death.</i>

28
00:05:50,247 --> 00:05:51,449
Make no mistake.

29
00:05:52,348 --> 00:05:54,111
Hydroelectric power...

30
00:05:55,318 --> 00:05:56,784
is the way of progress.

31
00:05:57,684 --> 00:05:59,853
It is the way of the future.

32
00:06:00,488 --> 00:06:01,952
And with your approval...

33
00:06:02,621 --> 00:06:08,664
this dam will generate 4,000 megawatts
of hydroelectricity for industry.

34
00:06:09,331 --> 00:06:10,897
And with industry...

35
00:06:11,431 --> 00:06:12,734
comes jobs.

36
00:06:14,140 --> 00:06:15,380
And then all will be resettled.

37
00:06:15,802 --> 00:06:18,872
Oh, right you are,
sir! Into slums!

38
00:06:18,974 --> 00:06:21,240
To work in sweatshops making
iPhones for Europeans.

39
00:06:23,345 --> 00:06:26,283
Let's hear from the family who built
the first road and half the town.

40
00:06:26,385 --> 00:06:28,347
Let's hear from one
of the Rai family.

41
00:06:30,714 --> 00:06:31,720
Of course.

42
00:06:32,652 --> 00:06:34,857
Mr Rai, please come up.

43
00:06:40,362 --> 00:06:41,565
Yes, yes.

44
00:06:48,972 --> 00:06:52,240
It is my father who speaks
for the family, you know this.

45
00:06:52,342 --> 00:06:53,511
He's just a little late.

46
00:08:02,406 --> 00:08:05,612
To build his dam Yash
sir has made a...

47
00:08:06,048 --> 00:08:08,678
very generous offer for the
Life Estates that were...

48
00:08:09,280 --> 00:08:12,624
granted to my family by
the Land Act in 1994.

49
00:08:13,460 --> 00:08:16,861
And that includes my
son who, is also late.

50
00:08:17,464 --> 00:08:19,362
I hope he's not late
for his own funeral.

51
00:08:21,231 --> 00:08:22,325
So...

52
00:08:22,902 --> 00:08:23,902
dam...

53
00:08:24,267 --> 00:08:25,269
or river, huh?

54
00:08:25,939 --> 00:08:28,257
It's a very modest question, no?

55
00:08:28,340 --> 00:08:29,840
We are a very modest people.

56
00:08:30,509 --> 00:08:33,105
There are those who
want the dam. Yes.

57
00:08:33,573 --> 00:08:34,777
But we...

58
00:08:35,476 --> 00:08:36,476
all of us.

59
00:08:37,117 --> 00:08:39,182
We need our river, no.

60
00:08:39,585 --> 00:08:43,049
To... to make tea
and to... to bathe...

61
00:08:43,585 --> 00:08:45,382
and to water our crops.

62
00:08:45,918 --> 00:08:47,724
If we give up on this now...

63
00:08:48,658 --> 00:08:51,453
we will lose more
than our river.

64
00:08:52,632 --> 00:08:56,000
We will sever our links
with our ancestors.

65
00:08:56,502 --> 00:08:58,865
We will cease to be
one with this land,

66
00:08:59,167 --> 00:09:04,208
and we will never ever taste
our sacred water again.

67
00:10:46,942 --> 00:10:48,845
Vijay, where have you been?

68
00:10:49,214 --> 00:10:52,948
-Take this in. Listen to this! Hear this.
-Grandfather is dead.

69
00:10:54,982 --> 00:10:56,747
His bus went off
the East Traverse.

70
00:10:57,617 --> 00:11:00,922
Police were calling
it an accident.

71
00:11:01,224 --> 00:11:04,256
-Who knows about this?
-People are just learning now.

72
00:11:07,459 --> 00:11:10,031
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.

73
00:11:10,399 --> 00:11:11,399
Then me.

74
00:11:11,832 --> 00:11:14,368
We... we will not let him.

75
00:11:14,470 --> 00:11:15,537
Okay. Come on.

76
00:11:34,121 --> 00:11:35,561
Just hold it there, thanks.

77
00:11:36,625 --> 00:11:37,795
Okay, come through.

78
00:11:38,626 --> 00:11:39,626
Come through.

79
00:11:49,175 --> 00:11:50,175
What is this?

80
00:11:50,671 --> 00:11:51,706
My dead brother.

81
00:11:52,275 --> 00:11:55,714
Human remains have to travel
in a TSA -approved vessel.

82
00:12:11,656 --> 00:12:14,024
<i>Good evening, passengers.</i>

83
00:12:14,126 --> 00:12:15,598
Please be advised that flight...

84
00:12:15,700 --> 00:12:18,230
-Shit.
-<i> ...AB304 to Kathmandu</i>

85
00:12:18,332 --> 00:12:20,772
-<i> is now boarding for departure.</i>
-Sorry, bro.

86
00:12:35,684 --> 00:12:37,319
<i>Hey, hey.</i>

87
00:12:37,421 --> 00:12:38,554
<i>There he is.</i>

88
00:12:39,256 --> 00:12:42,387
-Looking spiffy.
-Yeah, I bet you say that to all the boys.

89
00:12:43,728 --> 00:12:45,622
Got your papers?

90
00:12:45,724 --> 00:12:46,727
Yep.

91
00:12:47,063 --> 00:12:49,697
First month, a place up
north called Falujah.

92
00:12:50,233 --> 00:12:52,903
Isn't Northern Iraq where
all the fighting's been?

93
00:12:53,736 --> 00:12:55,302
I'm the mechanic, bro.

94
00:12:55,404 --> 00:12:57,695
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.

95
00:12:57,778 --> 00:13:00,404
Hey, you're my little
brother. I'm protective.

96
00:13:00,840 --> 00:13:04,915
Come on, let's go. I
don't wanna be late.

97
00:13:20,767 --> 00:13:22,791
When I get back, we're
gonna climb Everest.

98
00:13:23,727 --> 00:13:26,101
And then we'll go into
business with our own rig.

99
00:13:28,605 --> 00:13:29,605
I love you, Mike.

100
00:13:30,971 --> 00:13:32,638
You be careful out there.

101
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
Yeah.

102
00:13:34,740 --> 00:13:35,809
Oh.

103
00:13:36,612 --> 00:13:39,680
Here, they make us do this, but,
uh, I'll tear it up when I get back.

104
00:13:44,783 --> 00:13:48,288
Ladies and gentlemen, this
is your captain speaking.

105
00:13:49,390 --> 00:13:51,693
<i>We'll be touching down
in Kathmandu airport</i>

106
00:13:51,795 --> 00:13:53,690
<i>in approximately 30 minutes.</i>

107
00:13:53,792 --> 00:13:55,813
<i>If you'd like to take a look
out the port side window,</i>

108
00:13:55,896 --> 00:13:59,497
<i>you'll catch a glimpse of Everest,
the tallest mount in the world.</i>

109
00:13:59,599 --> 00:14:02,301
<i>The weather in Kathmandu
is fine with clear skies.</i>

110
00:14:02,403 --> 00:14:04,337
<i>Once again, from the
flight deck and our crew,</i>

111
00:14:04,439 --> 00:14:06,539
<i>we'd like to thank you
for flying with us today.</i>

112
00:14:06,641 --> 00:14:12,609
<i>We hope you enjoyed
it. Thank you.</i>

113
00:14:21,822 --> 00:14:23,323
Hello, yeah.

114
00:14:25,429 --> 00:14:26,429
Starr!

115
00:14:27,827 --> 00:14:28,729
Starr!

116
00:14:31,834 --> 00:14:33,337
Welcome to Kathmandu.

117
00:14:33,439 --> 00:14:34,565
-Dad.
-Let's go.

118
00:14:45,776 --> 00:14:48,279
What is the right direction
to the city centre?

119
00:14:48,381 --> 00:14:50,214
Too far to walk. Much too far.

120
00:14:50,316 --> 00:14:51,989
-How far?
-Too far. Too far.

121
00:14:54,021 --> 00:14:55,586
Thanks guys.

122
00:14:56,853 --> 00:14:58,754
I'll take you to
the city, right now

123
00:15:24,750 --> 00:15:26,791
-Ah! Sleep well, Mr McCann?
-Hey.

124
00:15:26,893 --> 00:15:29,156
-Very. Thank you.
-What can I do for you?

125
00:15:29,258 --> 00:15:32,255
I arranged a guide
to Everest Base Camp.

126
00:15:32,357 --> 00:15:34,790
Some guy named Dhani Yangchen.

127
00:15:35,501 --> 00:15:36,594
I am Dhani.

128
00:15:43,706 --> 00:15:44,866
Dhani. Got it.

129
00:15:46,379 --> 00:15:47,379
Apologies.

130
00:15:47,909 --> 00:15:49,079
Do you have the urn?

131
00:15:49,908 --> 00:15:50,941
Yep.

132
00:15:51,444 --> 00:15:55,415
After you.

133
00:15:57,783 --> 00:16:01,454
-First time in Kathmandu?
-First time, yeah.

134
00:16:02,290 --> 00:16:04,922
Americans either
love it or hate it.

135
00:16:05,291 --> 00:16:06,921
I love it.

136
00:16:07,564 --> 00:16:08,593
So do I.

137
00:16:09,701 --> 00:16:11,431
Are you Hindu?

138
00:16:11,866 --> 00:16:12,866
No.

139
00:16:12,966 --> 00:16:14,270
Buddhist.

140
00:16:14,806 --> 00:16:16,835
-You?
-Lapsed Catholic.

141
00:16:17,973 --> 00:16:19,340
Is there hope for me?

142
00:16:20,946 --> 00:16:23,841
We're all God's
children, Mr McCann.

143
00:16:23,943 --> 00:16:24,842
Mike...

144
00:16:24,945 --> 00:16:26,317
I insist.

145
00:16:26,419 --> 00:16:27,980
Mike. Okay.

146
00:16:28,483 --> 00:16:30,813
The Guide Service
said you were Sherpa.

147
00:16:31,951 --> 00:16:33,123
Half.

148
00:16:33,791 --> 00:16:35,191
Another half Malaysian.

149
00:16:35,957 --> 00:16:37,259
How many ascents?

150
00:16:37,960 --> 00:16:39,790
-Mount Everest?
-Yeah.

151
00:16:39,958 --> 00:16:41,032
Ten.

152
00:16:41,434 --> 00:16:43,166
Ten. Wow.

153
00:16:43,898 --> 00:16:44,959
Impressive.

154
00:16:46,166 --> 00:16:47,665
You think I can do it?

155
00:16:48,837 --> 00:16:49,934
If you train.

156
00:16:50,170 --> 00:16:52,039
And I carry your oxygen.

157
00:16:52,141 --> 00:16:54,039
Okay.

158
00:17:06,087 --> 00:17:07,788
Were you in the service?

159
00:17:08,191 --> 00:17:11,162
No, no, my brother was.

160
00:17:11,664 --> 00:17:12,664
-Hmm.
-You?

161
00:17:13,431 --> 00:17:14,431
Yes.

162
00:17:14,960 --> 00:17:17,194
<i>And now with some
breaking news in Iraq</i>

163
00:17:17,296 --> 00:17:20,437
<i>where fighting has intensified after
a series of strikes in the region.</i>

164
00:17:20,539 --> 00:17:24,234
<i>A US military base came under
attack late yesterday afternoon.</i>

165
00:17:24,336 --> 00:17:26,076
<i>Kaitlin Dax has more.</i>

166
00:17:26,178 --> 00:17:27,722
This marks the eighth
consecutive day

167
00:17:27,805 --> 00:17:30,075
<i>of intense fighting
outside Falujah.</i>

168
00:17:31,876 --> 00:17:34,080
Sergeant, get this god
damn vehicle out of here!

169
00:17:34,182 --> 00:17:36,047
I'm working on it, Captain!

170
00:17:44,028 --> 00:17:45,691
What happened?

171
00:17:45,793 --> 00:17:48,764
He was hit in the head
with a high velocity round.

172
00:17:51,637 --> 00:17:52,637
<i>Mike.</i>

173
00:17:53,473 --> 00:17:54,473
Hey, Mike.

174
00:17:54,969 --> 00:17:55,969
We're here.

175
00:17:56,136 --> 00:17:58,032
Hey, that was quick.

176
00:18:03,142 --> 00:18:04,379
To your liking?

177
00:18:05,144 --> 00:18:06,443
Yes, ma'am.

178
00:18:06,545 --> 00:18:08,086
Yeah.

179
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
Let's go.

180
00:18:11,057 --> 00:18:15,256
-Hi, Spike.
-Oh, Dhani, love of my life.

181
00:18:15,359 --> 00:18:17,390
You heading up to Sir
Edmund's Folly again?

182
00:18:17,492 --> 00:18:18,977
-Where else?
-Yeah. Well take a seat.

183
00:18:19,060 --> 00:18:20,560
They're going fast.

184
00:18:20,662 --> 00:18:22,967
-Hey, Mike.
-Spike. Nice to meet you, mate.

185
00:18:23,069 --> 00:18:24,630
-Nice to meet you.
-Get on board.

186
00:18:32,943 --> 00:18:34,277
Oh, here we go.

187
00:18:34,379 --> 00:18:36,580
-Mount Everest Base Camp is 17,000.
-Hello.

188
00:18:36,682 --> 00:18:37,808
It's pretty amazing.

189
00:18:38,076 --> 00:18:39,249
Wow.

190
00:18:40,052 --> 00:18:41,163
Would it kill you to try?

191
00:18:42,548 --> 00:18:44,652
-Yeah.
-G'day. How you going?

192
00:18:45,522 --> 00:18:48,158
Good, good, good. Yeah, I'm
great. Thanks very much.

193
00:18:48,260 --> 00:18:51,157
All right.<i> Kia or a,
whanau</i>. Welcome aboard.

194
00:18:51,259 --> 00:18:54,055
Welcome aboard. Off we go, eh?

195
00:19:07,613 --> 00:19:08,338
Young lady.

196
00:19:10,111 --> 00:19:11,011
Young lady.

197
00:19:17,249 --> 00:19:18,618
Young lady.

198
00:19:22,759 --> 00:19:23,759
Um...

199
00:19:25,130 --> 00:19:27,161
You knocked his
bag on the floor.

200
00:19:27,296 --> 00:19:29,090
Probably fell on its own.

201
00:19:31,829 --> 00:19:33,600
Let me get that for you.

202
00:19:42,147 --> 00:19:44,281
I'm sorry. She's not
usually like this.

203
00:19:45,147 --> 00:19:46,481
-Just upset over -Dad.

204
00:20:15,547 --> 00:20:19,080
All right. Top O' the
morning, adventure seekers!

205
00:20:19,182 --> 00:20:21,078
Mount Everest, here we come.

206
00:20:21,514 --> 00:20:23,518
Three hours and 20 minutes.

207
00:20:23,620 --> 00:20:26,251
Now, the weather at the
North Base Camp is clear.

208
00:20:26,353 --> 00:20:27,684
You'll be glad to know.

209
00:20:28,520 --> 00:20:34,131
The high of 16. That's, uh, about at
62 Fahrenheit for the Yanks on board.

210
00:20:34,234 --> 00:20:37,094
Uh, We've got Evan
Myers and daughter Starr

211
00:20:37,196 --> 00:20:40,404
-from the great state of Connecticut.
-Pleasure to meet you all.

212
00:20:40,506 --> 00:20:43,772
Now we've also got some
comedians on board. Oh, yeah.

213
00:20:43,874 --> 00:20:47,108
Who are going to be filming a
descent from the world's highest peak

214
00:20:47,211 --> 00:20:48,937
on five foot Popsicle sticks.

215
00:20:49,040 --> 00:20:52,106
Good luck, boys.

216
00:20:52,208 --> 00:20:54,616
More balls than brains.
You'll need them.

217
00:20:54,985 --> 00:21:00,416
And, of course, my future ex -wife,
Dhani Yangchen. I love you, babe.

218
00:21:00,518 --> 00:21:04,491
Oh, she's already cheating on me with
a very handsome looking American bloke.

219
00:21:04,593 --> 00:21:06,622
But, anyway, we're all
right. We're all good.

220
00:21:06,924 --> 00:21:11,731
Off we go.

221
00:21:16,740 --> 00:21:20,141
Ladies and gentlemen, we are
now on the Araniko Highway.

222
00:21:20,243 --> 00:21:21,808
"Gateway to the Himalayas".

223
00:21:21,910 --> 00:21:25,811
Uh, next stop, Araniko Station.
Then on to Mount Everest.

224
00:21:26,114 --> 00:21:27,114
Excuse me.

225
00:21:30,549 --> 00:21:31,980
I didn't know any of these

226
00:21:32,083 --> 00:21:34,489
high compression diesels
were still on the road.

227
00:21:34,591 --> 00:21:38,027
Oh, yeah. Spoken
like a man who knows.

228
00:21:38,129 --> 00:21:39,896
Oh yeah, nah. Rebuilt it myself.

229
00:21:40,265 --> 00:21:42,625
You an asphalt
jockey, are you, Mike?

230
00:21:42,728 --> 00:21:45,336
-32 years.
-Oh, good for you.

231
00:21:46,137 --> 00:21:47,738
What brought you to Kathmandu?

232
00:21:48,273 --> 00:21:50,669
What do you reckon,
Mike? The surfing.

233
00:21:50,771 --> 00:21:53,004
The told me the... the
breaks were awesome.

234
00:21:53,106 --> 00:21:56,176
Surfing? We're in the highest
mountain range in the world.

235
00:21:56,278 --> 00:21:58,481
Well, I was misinformed.

236
00:22:10,289 --> 00:22:11,190
Okay.

237
00:22:35,317 --> 00:22:36,948
Hello?

238
00:22:37,583 --> 00:22:39,654
-Hello, Baba?
-Vijay?

239
00:22:40,321 --> 00:22:41,724
I'm at the market.

240
00:22:43,127 --> 00:22:47,929
Market? I have food for a month. Just
get to the cabin as soon as possible.

241
00:22:48,031 --> 00:22:49,066
From now on...

242
00:22:49,502 --> 00:22:52,536
text only on the burner
phone, okay? No more calls.

243
00:22:53,439 --> 00:22:57,375
And, Vijay, always,
always use the code, yes?

244
00:22:58,340 --> 00:23:00,240
Understood. See you soon.

245
00:23:00,342 --> 00:23:01,907
You travel safe, my son.

246
00:23:02,946 --> 00:23:03,946
Come on.

247
00:23:04,445 --> 00:23:05,510
Let's go up this way.

248
00:23:30,740 --> 00:23:33,268
Welcome aboard, young
fella. Take a seat.

249
00:23:38,980 --> 00:23:42,052
Hey, the schedule's
posted online, right?

250
00:23:42,387 --> 00:23:44,281
Next time, I'm not
stopping, all right?

251
00:23:44,884 --> 00:23:47,155
Take a seat. Come
on. Quick sticks.

252
00:24:11,412 --> 00:24:12,450
No, I don't smoke.

253
00:24:23,786 --> 00:24:24,891
Sit down!

254
00:24:27,025 --> 00:24:28,796
-Keep driving.
-Yep, yep.

255
00:24:42,442 --> 00:24:43,442
Hello.

256
00:24:47,879 --> 00:24:49,520
Cellphones above your head.

257
00:24:50,054 --> 00:24:51,054
In the bag.

258
00:24:52,089 --> 00:24:53,089
Understand?

259
00:25:01,462 --> 00:25:02,962
Do what she says.

260
00:25:44,636 --> 00:25:45,807
Go left.

261
00:25:46,509 --> 00:25:48,269
Look, darling, I would love to,

262
00:25:48,372 --> 00:25:51,409
but that goes to roads
that I am not rated for.

263
00:25:51,511 --> 00:25:52,541
Oh, gosh.

264
00:25:53,110 --> 00:25:54,844
-Go left.
-The grades up there

265
00:25:54,946 --> 00:25:57,082
are... are over ten degrees.

266
00:25:59,288 --> 00:26:00,288
All right.

267
00:26:00,522 --> 00:26:01,553
Going left. Going left.

268
00:26:10,962 --> 00:26:13,263
-Dad?
-It's okay, honey.

269
00:26:24,716 --> 00:26:27,142
I've never taken this
vehicle up here before.

270
00:26:36,220 --> 00:26:38,695
They are talking
about a rendezvous.

271
00:26:39,064 --> 00:26:40,224
What about us?

272
00:26:41,398 --> 00:26:43,095
Kidnappers in Nepal...

273
00:26:44,533 --> 00:26:46,197
don't leave witnesses.

274
00:27:33,285 --> 00:27:34,449
We have the boy.

275
00:27:34,551 --> 00:27:37,017
<i>Oui,</i> alive.<i> Devant</i>.

276
00:27:38,288 --> 00:27:39,355
Unconscious.

277
00:27:54,105 --> 00:27:55,105
Okay.

278
00:28:35,039 --> 00:28:36,813
-Take the girl.
-Gladly.

279
00:28:50,625 --> 00:28:51,626
What have you done?

280
00:30:49,073 --> 00:30:49,872
Oh my God.

281
00:31:05,825 --> 00:31:06,724
Oh shit.

282
00:31:22,938 --> 00:31:25,877
All right, everyone off
the bus, off the bus now.

283
00:31:26,213 --> 00:31:28,279
-Starr? Easy, easy.
-Yeah.

284
00:31:28,382 --> 00:31:30,037
-Off the bus!
-Come on, man.

285
00:31:30,120 --> 00:31:32,000
Good work, good work.
Come on, let's go.

286
00:31:36,691 --> 00:31:38,489
Mike! Mike!

287
00:31:39,396 --> 00:31:40,555
Go! Go!

288
00:31:40,657 --> 00:31:42,493
Come on, come on.
Get off, get off.

289
00:31:44,226 --> 00:31:47,267
All right, I think we're safe.

290
00:32:03,919 --> 00:32:05,582
What you doing? Get out.

291
00:32:06,987 --> 00:32:08,585
Get of the bus.

292
00:32:12,394 --> 00:32:15,196
Gurty, come on. Come on.
Come to me. Come to me.

293
00:32:19,035 --> 00:32:20,800
What you doing? Come on man.

294
00:32:20,902 --> 00:32:21,934
Get off the bus.

295
00:33:04,549 --> 00:33:05,741
I got you, buddy.

296
00:33:15,289 --> 00:33:17,687
So, uh, what are we
going to do with her?

297
00:33:22,831 --> 00:33:23,863
Not our problem now.

298
00:33:29,003 --> 00:33:30,469
Better late than never.

299
00:33:34,072 --> 00:33:35,276
Hey.

300
00:33:42,986 --> 00:33:45,880
Captain Shankar,
Provincial Police.

301
00:33:48,923 --> 00:33:49,923
What happened here?

302
00:33:50,794 --> 00:33:52,194
Attempted kidnapping.

303
00:33:59,635 --> 00:34:00,635
Her gun.

304
00:34:29,127 --> 00:34:30,694
Ah, shit.

305
00:34:31,700 --> 00:34:32,935
Nasty.

306
00:34:33,037 --> 00:34:35,935
Well, she ain't making
it up to Everest.

307
00:34:36,037 --> 00:34:37,740
Not today at least. But...

308
00:34:38,409 --> 00:34:42,909
I reckon a spot weld might get
her down to the Araniko Highway.

309
00:34:43,579 --> 00:34:47,009
I'm a fair hand with a welding
torch, if you've got one.

310
00:34:47,145 --> 00:34:48,485
Oh, yeah?

311
00:34:48,587 --> 00:34:49,747
Bloody oath I do.

312
00:34:50,316 --> 00:34:52,016
You're a bloody beauty, mate.

313
00:34:52,518 --> 00:34:55,422
I'll bring her around.

314
00:34:57,056 --> 00:34:58,125
Be still.

315
00:35:01,929 --> 00:35:02,929
You fight well.

316
00:35:04,498 --> 00:35:07,137
You're not bad yourself,
for a Buddhist.

317
00:35:08,172 --> 00:35:10,470
Shows how much you
know about Buddhists.

318
00:35:12,539 --> 00:35:15,211
You'll have to show me
that roundhouse kick.

319
00:35:16,713 --> 00:35:17,776
You're too old.

320
00:35:18,078 --> 00:35:19,380
I have young prana.

321
00:35:20,012 --> 00:35:21,012
Prana?

322
00:35:22,048 --> 00:35:23,285
Prana is Hindu.

323
00:35:24,216 --> 00:35:26,156
Life force, right?

324
00:35:37,096 --> 00:35:38,163
Young man.

325
00:35:38,465 --> 00:35:40,130
Officer.

326
00:35:40,266 --> 00:35:42,000
I need some information.

327
00:35:44,769 --> 00:35:47,408
-Uh.
-He doesn't speak English.

328
00:35:49,114 --> 00:35:50,772
I need to know the
status of the young man

329
00:35:50,875 --> 00:35:53,350
you and Mr McCann saved
from the kidnappers.

330
00:35:59,589 --> 00:36:02,654
-He's awake. No need to worry.
-I'd like to know his name.

331
00:36:03,758 --> 00:36:04,758
Hey!

332
00:36:08,765 --> 00:36:09,358
Vijay Rai.

333
00:36:12,496 --> 00:36:14,369
Did he just say Vijay Rai?

334
00:36:17,438 --> 00:36:19,275
We wouldn't be in
Kodari, would we?

335
00:36:20,808 --> 00:36:21,808
Yes.

336
00:36:23,076 --> 00:36:24,181
This is Kodari.

337
00:36:25,147 --> 00:36:26,850
We've not had the pleasure.

338
00:36:27,152 --> 00:36:30,177
-I'm Dhani Yangchen.
-I'm sorry, Evan Myers.

339
00:36:31,113 --> 00:36:33,789
I saw you speak in Pokhara
last year, Professor.

340
00:36:34,124 --> 00:36:36,022
-It is my honour.
-Oh, thank you.

341
00:36:36,358 --> 00:36:38,059
Dad!

342
00:36:38,161 --> 00:36:40,160
Dad, you've got
to see these rugs.

343
00:36:40,762 --> 00:36:44,058
I believe you met my daughter.
Starr, this is Dhani Yangchen.

344
00:36:44,832 --> 00:36:45,832
Hi.

345
00:36:46,163 --> 00:36:47,336
Hi.

346
00:36:48,168 --> 00:36:49,233
You have good taste.

347
00:36:49,669 --> 00:36:52,374
Kodari rugs are loved
all over the world.

348
00:36:54,208 --> 00:36:55,740
Where are all the people?

349
00:36:58,110 --> 00:36:59,110
Gone.

350
00:36:59,478 --> 00:37:01,141
There has been trouble here.

351
00:37:02,016 --> 00:37:03,016
Hmm.

352
00:37:03,184 --> 00:37:04,518
What kind of trouble?

353
00:37:05,182 --> 00:37:06,322
Dad?

354
00:37:07,055 --> 00:37:08,221
It's a land dispute.

355
00:37:08,990 --> 00:37:11,644
A man named Rudra Yash wants to build
the largest dam in the Himalayas.

356
00:37:11,727 --> 00:37:15,265
-One of the families won't sell.
-Land is all these people have.

357
00:37:16,195 --> 00:37:17,195
Indeed.

358
00:37:18,566 --> 00:37:21,062
-Excuse me, Dhani. You okay here?
-Yeah.

359
00:37:25,001 --> 00:37:27,706
Um, what you did on
that bus. That was...

360
00:37:29,209 --> 00:37:30,544
it was unbelievable.

361
00:37:33,212 --> 00:37:34,350
You helped.

362
00:37:35,346 --> 00:37:36,583
Call me Dhani.

363
00:37:38,222 --> 00:37:39,756
Can you teach me
to fight like that?

364
00:37:43,027 --> 00:37:44,584
If you promise to remember...

365
00:37:45,220 --> 00:37:48,628
it's not about the teacher,
always the student.

366
00:37:50,865 --> 00:37:51,865
Yes.

367
00:38:45,982 --> 00:38:51,427
Boys, bus is here!

368
00:38:54,626 --> 00:38:57,257
Excellent. The bus has arrived.

369
00:38:58,736 --> 00:38:59,736
Captain.

370
00:39:02,466 --> 00:39:03,707
Captain Shankar.

371
00:39:04,309 --> 00:39:06,475
Excuse me, Captain. I
have some questions.

372
00:39:07,074 --> 00:39:08,074
Ladies.

373
00:39:08,843 --> 00:39:11,876
I apologize on behalf of
my country for your ordeal.

374
00:39:12,478 --> 00:39:13,846
If you would follow me.

375
00:39:14,749 --> 00:39:17,148
Captain, the young man
in your care, Vijay Rai.

376
00:39:17,250 --> 00:39:18,250
What about him?

377
00:39:19,420 --> 00:39:21,281
-This way.
-May I see him?

378
00:39:21,993 --> 00:39:23,122
You'll miss your bus.

379
00:39:23,358 --> 00:39:24,988
I can arrange a car service.

380
00:39:25,624 --> 00:39:27,355
And the reason, if I may ask.

381
00:39:28,091 --> 00:39:30,163
We all went through an
ordeal this morning.

382
00:39:30,265 --> 00:39:31,467
I'd like to know for whom.

383
00:39:32,530 --> 00:39:34,367
Hmm, I understand.

384
00:39:34,669 --> 00:39:37,373
Unfortunately, Mr Rai
is still unconscious.

385
00:39:37,675 --> 00:39:40,843
-Your lieutenant said otherwise.
-My lieutenant was mistaken.

386
00:39:41,546 --> 00:39:44,375
Tell me, How often do
provincial police patrol here?

387
00:39:48,548 --> 00:39:50,343
I don't understand the question.

388
00:39:51,322 --> 00:39:53,049
Couldn't be more
than once a day.

389
00:39:54,453 --> 00:39:55,722
I mean, what luck.

390
00:39:56,523 --> 00:39:58,219
That you arrived when you did.

391
00:40:01,129 --> 00:40:02,664
Right.

392
00:40:03,066 --> 00:40:04,226
I can get his email.

393
00:40:04,695 --> 00:40:06,194
Send him a get well note.

394
00:40:07,137 --> 00:40:08,570
With a smiley face emoji.

395
00:40:09,369 --> 00:40:10,605
Let's go.

396
00:40:11,370 --> 00:40:12,574
Come on, Dad.

397
00:40:16,179 --> 00:40:17,370
Just a second, honey.

398
00:40:33,159 --> 00:40:37,093
I invest ten million dollars
fees and engineering studies.

399
00:40:39,263 --> 00:40:41,903
Waiting for a family of
idiots to do the right thing.

400
00:40:54,413 --> 00:40:55,413
"See you soon".

401
00:40:56,547 --> 00:40:57,817
That means...

402
00:40:59,023 --> 00:41:00,217
few hours travel.

403
00:41:00,419 --> 00:41:01,755
A day at most.

404
00:41:04,522 --> 00:41:05,726
He's here now.

405
00:41:06,758 --> 00:41:08,322
Somewhere in the mountains.

406
00:41:11,132 --> 00:41:12,132
Where?

407
00:41:13,732 --> 00:41:15,505
Where is your father, Vijay?

408
00:41:16,536 --> 00:41:17,903
He won't sell to you.

409
00:41:19,438 --> 00:41:20,477
Then you will.

410
00:41:22,440 --> 00:41:23,875
Never.

411
00:41:23,977 --> 00:41:26,175
Then the government will
when you're all dead.

412
00:41:28,252 --> 00:41:29,816
How can you not see this, man?

413
00:41:40,460 --> 00:41:41,762
Don't take all day.

414
00:41:53,277 --> 00:41:54,775
Right, yup, that's it.

415
00:41:56,475 --> 00:41:57,712
Finished?

416
00:41:58,476 --> 00:41:59,549
Almost.

417
00:42:03,020 --> 00:42:04,147
Everything okay?

418
00:42:05,517 --> 00:42:06,484
I'm not sure.

419
00:42:10,261 --> 00:42:11,521
Something's not right here.

420
00:42:12,124 --> 00:42:14,895
-What's the problem?
-We haven't formally met.

421
00:42:15,331 --> 00:42:16,563
-Mike.
-Evan Myers.

422
00:42:16,665 --> 00:42:18,364
-Let me give you a hand.
-Yes. Thanks.

423
00:42:18,967 --> 00:42:21,829
I represent a number of
Human Rights Watchdog groups.

424
00:42:22,432 --> 00:42:25,541
A man named Rudra Yash wants
to dam the river up there.

425
00:42:25,643 --> 00:42:28,038
A local family, the Rai's,
won't sell him the land.

426
00:42:28,373 --> 00:42:32,542
The grandfather, Raj Rai, just
died in a horrific bus accident.

427
00:42:33,178 --> 00:42:35,545
It was in the... it was
in the Kathmandu Post.

428
00:42:36,281 --> 00:42:39,751
I read the article. His
bus went off East Traverse.

429
00:42:39,853 --> 00:42:43,417
To which I say, bullshit.

430
00:42:45,128 --> 00:42:46,128
Why, Spike?

431
00:42:47,164 --> 00:42:51,265
Well, there's never been one bus go off
the East Traverse in the dry season.

432
00:42:51,367 --> 00:42:52,569
-Not a one.
-Right.

433
00:42:53,037 --> 00:42:54,294
Now get this.

434
00:42:54,397 --> 00:42:57,370
Raj Rai's son, Ganesh,
is apparently missing.

435
00:42:57,472 --> 00:42:59,041
And his grandson, Vijay...

436
00:42:59,644 --> 00:43:01,971
is the young man you just
saved from kidnappers.

437
00:43:04,081 --> 00:43:05,081
Hello?

438
00:43:05,511 --> 00:43:06,511
Are you coming?

439
00:43:06,814 --> 00:43:08,678
Tell them to go
ahead, Dhani. Please.

440
00:43:09,148 --> 00:43:11,453
Keep talking, Professor.
You've got my attention.

441
00:43:11,555 --> 00:43:13,755
The kidnappers were
rendezvousing here.

442
00:43:14,388 --> 00:43:15,388
Who with?

443
00:43:15,856 --> 00:43:17,456
Who just turned up
out of the blue?

444
00:43:21,160 --> 00:43:24,062
-Oh, you... You're not saying?
-Police, yes.

445
00:43:24,563 --> 00:43:25,800
Bugger, me.

446
00:43:26,666 --> 00:43:28,465
Dhani, you catching this?

447
00:43:28,567 --> 00:43:29,597
It is possible.

448
00:43:30,066 --> 00:43:32,498
Rudra Yash is Kathmandu Mafia.

449
00:43:32,600 --> 00:43:36,111
Thugs and parasites. They
buy judges and police.

450
00:43:36,580 --> 00:43:38,439
What do you suggest
we do, Professor?

451
00:43:39,448 --> 00:43:40,480
Demand to see Vijay Rai.

452
00:43:43,015 --> 00:43:45,150
You are poking a dragon.

453
00:43:45,252 --> 00:43:48,485
-I've poked one or two before, trust me.
-I want answers.

454
00:43:49,121 --> 00:43:52,090
You may need a translator.
Dhani, can you?

455
00:43:54,591 --> 00:43:55,591
Yes.

456
00:43:55,693 --> 00:43:56,825
Stay here, okay?

457
00:43:57,194 --> 00:43:58,686
Yeah, son. I'll look
after her for you.

458
00:43:58,769 --> 00:44:00,609
-Don't worry, she'll be right.
-Thanks.

459
00:44:05,109 --> 00:44:06,109
Dad!

460
00:44:08,607 --> 00:44:09,844
Be careful.

461
00:44:19,887 --> 00:44:22,524
Um, tell him we want
to see Vijay Rai.

462
00:44:28,926 --> 00:44:30,667
No.

463
00:44:36,239 --> 00:44:37,239
Come on.

464
00:44:40,809 --> 00:44:43,543
This is not going to end.

465
00:44:45,979 --> 00:44:47,712
We're gonna be here all night.

466
00:44:51,520 --> 00:44:53,188
Where is your father?

467
00:44:54,523 --> 00:44:57,557
Where is your father?

468
00:44:57,659 --> 00:44:59,188
I'll call the American Embassy.

469
00:44:59,290 --> 00:45:00,925
They took our phones.

470
00:45:01,027 --> 00:45:02,755
We'll find one in the village.

471
00:45:02,857 --> 00:45:05,658
I'm not looking for phones
while that kid's been tortured.

472
00:45:06,803 --> 00:45:09,535
Wait here, Professor.
Dhani, come with me.

473
00:45:13,974 --> 00:45:15,706
We have your phone, Vijay.

474
00:45:16,309 --> 00:45:19,115
Your text message to your
father said you were meeting.

475
00:45:19,217 --> 00:45:20,509
Now tell me where.

476
00:45:21,378 --> 00:45:23,417
Where are you meeting him?

477
00:45:25,680 --> 00:45:28,516
Where is your father, Vijay?

478
00:45:41,172 --> 00:45:42,172
Throw it down.

479
00:45:49,707 --> 00:45:51,828
-You don't know who you're dealing with.
-Sure I do.

480
00:45:51,911 --> 00:45:53,910
You're police captain, Shankar.

481
00:45:54,713 --> 00:45:58,285
There was me thinking the policemen
were supposed to help the victim.

482
00:46:01,384 --> 00:46:03,958
Everyone, calm down, please.

483
00:46:08,565 --> 00:46:10,723
Welcome to Kodari Rug Factory.

484
00:46:12,866 --> 00:46:14,529
At least tell me your names.

485
00:46:15,532 --> 00:46:17,772
If we're going to settle
this with firearms.

486
00:46:18,275 --> 00:46:21,074
We should at least know the names
of the people pulling the trigger.

487
00:46:22,007 --> 00:46:23,510
My name is Evan Myers.

488
00:46:29,745 --> 00:46:32,217
I represent the United
States Department of State.

489
00:46:35,185 --> 00:46:37,093
What a group we suddenly are.

490
00:46:37,762 --> 00:46:40,255
In 24 hours, every human
rights organization

491
00:46:40,357 --> 00:46:41,993
in the world will
know about this.

492
00:46:42,095 --> 00:46:43,800
You have a lot of
explaining to do.

493
00:46:48,238 --> 00:46:49,238
Do I?

494
00:46:50,601 --> 00:46:53,141
I called the United States
Embassy, 20 minutes ago.

495
00:46:53,243 --> 00:46:55,763
-There'll be two Blackhawk helicopters.
-No, you didn't.

496
00:46:56,744 --> 00:46:57,674
You didn't call anyone.

497
00:47:17,466 --> 00:47:18,628
Run!

498
00:47:18,797 --> 00:47:20,202
Now, run!

499
00:47:20,304 --> 00:47:21,304
Go.

500
00:47:25,169 --> 00:47:27,138
Spike, start the bus.

501
00:47:27,241 --> 00:47:28,897
-What in the?
-Start the bus.

502
00:47:28,980 --> 00:47:31,677
Get the tools. Bloody
tools. Get them in the bus.

503
00:47:31,946 --> 00:47:34,345
-Hurry up!
-Where's my father?

504
00:47:35,583 --> 00:47:37,348
Get in! Fast!

505
00:48:08,716 --> 00:48:09,985
Where's my father?

506
00:48:11,853 --> 00:48:13,586
Where's my father?

507
00:48:13,688 --> 00:48:14,755
He didn't make it.

508
00:48:14,857 --> 00:48:16,420
What do you mean
he didn't make it?

509
00:48:29,307 --> 00:48:30,066
He's dead.

510
00:48:36,646 --> 00:48:37,947
Do not shoot the boy.

511
00:48:44,883 --> 00:48:45,917
Oh, shit!

512
00:48:49,656 --> 00:48:50,685
Shit!

513
00:48:52,825 --> 00:48:54,029
Everybody down!

514
00:49:55,052 --> 00:49:56,487
Hold on.

515
00:50:01,293 --> 00:50:04,429
Give me a blade,
a knife, anything!

516
00:52:17,799 --> 00:52:18,667
How is he?

517
00:52:21,099 --> 00:52:22,303
He's dying.

518
00:52:58,905 --> 00:52:59,905
Vijay.

519
00:53:00,141 --> 00:53:01,381
Right turn back to the village.

520
00:53:01,573 --> 00:53:03,837
Left turn Chinese
border. Safe there.

521
00:53:03,939 --> 00:53:06,043
Construction workers
for the belt and road.

522
00:53:06,145 --> 00:53:07,876
Soldiers. Hot food.

523
00:53:08,511 --> 00:53:10,010
Which way is your father?

524
00:53:11,682 --> 00:53:14,182
Left. Across the
Annapurna Highlands.

525
00:53:14,517 --> 00:53:16,184
But this is the long way.

526
00:53:16,486 --> 00:53:18,050
It's much faster by mule.

527
00:53:18,185 --> 00:53:21,791
Great. Let's hitch up the
team I got back there.

528
00:53:24,765 --> 00:53:28,067
-I forgive your American sarcasm there.
-It's Irish sarcasm.

529
00:53:28,169 --> 00:53:29,568
What are we dealing with here?

530
00:53:30,170 --> 00:53:31,835
Very steep and very icy.

531
00:53:32,171 --> 00:53:33,501
Right up my alley.

532
00:53:33,603 --> 00:53:35,242
It's called the Road To The Sky.

533
00:53:35,778 --> 00:53:39,540
It said Siddhartha came this way
on his quest to find enlightenment.

534
00:53:39,842 --> 00:53:42,046
Well, I ain't no Siddhartha.

535
00:53:42,148 --> 00:53:45,136
I'm as enlightened as I'm gonna get.
Let me off the bus. I'm not dying here.

536
00:53:45,219 --> 00:53:46,787
Get me out of here.

537
00:53:46,889 --> 00:53:47,916
Get me off the bus.

538
00:53:53,157 --> 00:53:54,263
Yeah.

539
00:53:55,194 --> 00:53:56,728
Yeah. That'll do.

540
00:53:56,830 --> 00:53:59,098
-I'll get you there. You'll be right.
-Yeah, right here.

541
00:53:59,200 --> 00:54:01,228
-That's it.
-I got ya. Argh.

542
00:54:07,206 --> 00:54:08,904
No worries.

543
00:54:13,213 --> 00:54:14,547
See you down the river.

544
00:54:15,147 --> 00:54:16,582
Yes, Spike.

545
00:54:24,222 --> 00:54:25,426
Down the river.

546
00:54:26,257 --> 00:54:27,626
Hmm.

547
00:54:35,432 --> 00:54:37,405
Four rounds. Okay.

548
00:54:38,569 --> 00:54:40,270
Better than one, I suppose.

549
00:54:41,039 --> 00:54:44,275
Are you sure about this? Say the
word, we'll take you back in.

550
00:54:44,377 --> 00:54:46,645
I'm not dying on my own bus.

551
00:54:48,446 --> 00:54:50,148
I'd rather die out here.

552
00:55:01,262 --> 00:55:02,959
Down the river, Dhani.

553
00:55:03,294 --> 00:55:04,597
Down the river.

554
00:55:07,100 --> 00:55:08,227
Bye, Spike.

555
00:55:11,038 --> 00:55:12,174
Yeah.

556
00:55:32,895 --> 00:55:33,895
You know...

557
00:55:34,724 --> 00:55:36,860
my late brother used to say...

558
00:55:37,627 --> 00:55:39,258
"life is for the living".

559
00:55:41,003 --> 00:55:42,261
We have to go on.

560
00:55:43,301 --> 00:55:44,301
All of us.

561
00:56:25,843 --> 00:56:28,241
40 percent grade. Iced over.

562
00:56:29,317 --> 00:56:30,914
Hairpin turned at the bottom.

563
00:56:31,349 --> 00:56:32,487
It's suicide.

564
00:56:33,519 --> 00:56:35,985
No suicide, Mike. We use this.

565
00:56:41,160 --> 00:56:42,328
Chinese?

566
00:56:43,064 --> 00:56:46,259
Belt and Road Initiative. For
their construction equipment.

567
00:56:48,004 --> 00:56:49,194
Let me guess.

568
00:56:49,463 --> 00:56:51,605
-Point your vehicle down the grade.
-Check.

569
00:56:51,707 --> 00:56:53,934
-Hook the winch to the bumper.
-Check.

570
00:56:54,036 --> 00:56:56,241
Set the rate of
descent. Get in.

571
00:56:56,677 --> 00:56:59,044
-Release the brake.
-Check. Piece of pie.

572
00:56:59,380 --> 00:57:01,274
Cake, Vijay. Piece of cake.

573
00:57:02,418 --> 00:57:04,414
One, two, three.

574
00:57:04,683 --> 00:57:07,217
One, two, three.
One, two, three.

575
00:57:10,222 --> 00:57:11,223
Hold it.

576
00:57:15,428 --> 00:57:16,790
Everybody ready?

577
00:57:16,893 --> 00:57:18,333
-Dhani?
-Do it!

578
00:57:18,435 --> 00:57:22,229
Get it. Come on!

579
00:57:53,434 --> 00:57:55,394
Look ma, no hands.

580
00:57:55,939 --> 00:57:56,697
Piece of cake.

581
00:58:18,460 --> 00:58:20,356
-What the...
-What's happening?

582
00:58:22,461 --> 00:58:23,664
What's happening?

583
00:58:30,403 --> 00:58:31,369
The engine's seized.

584
00:58:33,072 --> 00:58:34,323
-What are we gonna do?
-I don't know.

585
00:58:34,406 --> 00:58:35,374
Don't ask me.

586
00:58:35,476 --> 00:58:36,716
But we can't stay here.

587
00:58:37,311 --> 00:58:38,176
-Vijay.
-Yes?

588
00:58:38,278 --> 00:58:39,311
Get the brake.

589
00:58:39,413 --> 00:58:40,713
Where... where is it?

590
00:58:40,815 --> 00:58:42,396
Right... right hand side
of the driver's seat.

591
00:58:42,479 --> 00:58:43,479
Okay.

592
00:58:44,182 --> 00:58:46,554
-What are you doing?
-Releasing that cable.

593
00:58:46,656 --> 00:58:49,723
-If we do, we die.
-If we don't, we die.

594
00:58:50,622 --> 00:58:51,885
Can you make that turn?

595
00:58:51,987 --> 00:58:54,389
It's... it's 50 50 at best.

596
00:58:54,491 --> 00:58:55,559
Okay.

597
00:58:55,661 --> 00:58:57,566
Good enough. Give it to me.

598
00:59:05,976 --> 00:59:07,136
Everybody ready?

599
00:59:09,211 --> 00:59:10,211
Yes, ready!

600
00:59:21,719 --> 00:59:22,759
Bus is going down.

601
00:59:38,574 --> 00:59:40,906
Mike, we're not gonna make it.

602
00:59:42,143 --> 00:59:43,143
Hang on!

603
00:59:59,095 --> 01:00:00,095
Whoa!

604
01:00:06,367 --> 01:00:07,367
Oh my God.

605
01:00:09,366 --> 01:00:11,563
-Oh my God, Mike!
-Hold on. Hold on.

606
01:00:18,348 --> 01:00:20,544
Everybody okay? Speak to me!

607
01:00:20,747 --> 01:00:22,478
-Yes.
-Yeah.

608
01:00:39,068 --> 01:00:40,234
Shit.

609
01:00:40,603 --> 01:00:43,100
Without an axle,
the Kiwi Express...

610
01:00:43,602 --> 01:00:44,935
is officially dead.

611
01:00:45,037 --> 01:00:46,522
So are we if we
have to go on foot.

612
01:00:46,605 --> 01:00:48,402
We tried. I'm sorry.

613
01:00:49,244 --> 01:00:50,244
I'm sorry.

614
01:00:51,942 --> 01:00:53,506
You saved our life.

615
01:00:54,614 --> 01:00:56,183
If it wasn't for you...

616
01:00:56,619 --> 01:00:58,687
we'd be at the
bottom of that cliff.

617
01:01:06,156 --> 01:01:08,422
Anyone have a pair
of binoculars?

618
01:01:34,654 --> 01:01:36,219
We're in business, kids.

619
01:01:37,492 --> 01:01:38,557
We'll get her upright.

620
01:01:38,659 --> 01:01:40,056
-And Vijay?
-Yeah?

621
01:01:40,159 --> 01:01:42,731
I want you to skim the
tires off those rims.

622
01:01:44,834 --> 01:01:47,131
We're gonna need some of
that broken guardrail.

623
01:01:47,466 --> 01:01:48,726
Um, why?

624
01:01:49,029 --> 01:01:50,029
Why, Mike?

625
01:01:50,664 --> 01:01:54,809
The Kiwi Express is about
to be reborn. Come on.

626
01:02:13,229 --> 01:02:14,021
Okay.

627
01:03:16,757 --> 01:03:19,489
Torturing defenceless kids.

628
01:03:19,891 --> 01:03:22,490
It's very bad karma, mate.

629
01:03:23,359 --> 01:03:25,594
Catch up with you
in the next life.

630
01:03:25,763 --> 01:03:27,266
I'm an atheist.

631
01:03:27,768 --> 01:03:30,498
It's easy to live as an atheist.

632
01:03:31,540 --> 01:03:33,402
Not so easy to die as one.

633
01:03:34,772 --> 01:03:35,976
You'll see.

634
01:03:39,314 --> 01:03:41,699
-Vijay? Need two more of these.
-Yeah? Got it.

635
01:03:44,147 --> 01:03:45,480
-Take these.
-Yeah.

636
01:04:04,802 --> 01:04:05,802
Dhani?

637
01:04:06,240 --> 01:04:09,141
Those military run -flat
tires will come in handy.

638
01:04:16,813 --> 01:04:17,886
Dhani?

639
01:04:43,646 --> 01:04:44,886
The clutch is burned.

640
01:04:48,847 --> 01:04:49,847
How long to fix it?

641
01:04:50,486 --> 01:04:51,920
At least two hours.

642
01:05:11,873 --> 01:05:13,667
You know how to
use one of these?

643
01:05:17,339 --> 01:05:18,974
Yeah, it's basically twelve.

644
01:05:19,076 --> 01:05:22,181
Yeah, four, four, four.

645
01:05:25,747 --> 01:05:29,419
This isn't the Himalayan
trip you expected.

646
01:05:30,659 --> 01:05:32,525
Tides come, tides go.

647
01:05:33,161 --> 01:05:35,892
You can't stop them. You
gotta go with the flow.

648
01:05:36,328 --> 01:05:39,799
-The<i> Upanishads</i>?
-<i> Upanishads,</i> yeah.

649
01:05:40,168 --> 01:05:43,637
Spoken like a true
lapsed Catholic.

650
01:05:46,204 --> 01:05:47,767
-Pull on that.
-Okay.

651
01:05:52,274 --> 01:05:53,740
Tell me about your family?

652
01:05:54,417 --> 01:05:55,417
Your mother?

653
01:05:55,716 --> 01:05:56,809
Your grandparents?

654
01:05:58,354 --> 01:05:59,354
Um...

655
01:06:00,382 --> 01:06:02,254
Well, my grandparents are dead.

656
01:06:04,594 --> 01:06:06,126
Mom's a bit of a mess.

657
01:06:07,528 --> 01:06:08,528
Dad...

658
01:06:12,294 --> 01:06:13,793
Well, you know about that.

659
01:06:14,636 --> 01:06:15,729
They were divorced.

660
01:06:18,068 --> 01:06:19,001
Makes you feel sad.

661
01:06:22,942 --> 01:06:24,309
Of course it makes me sad.

662
01:06:27,310 --> 01:06:28,648
You'll see your father again.

663
01:06:34,624 --> 01:06:35,914
You ever been married?

664
01:06:36,756 --> 01:06:37,756
Once.

665
01:06:37,956 --> 01:06:39,621
Youthful mistake.

666
01:06:41,260 --> 01:06:43,427
I wouldn't know
anything about those.

667
01:06:54,743 --> 01:06:55,843
Don't worry.

668
01:06:56,245 --> 01:06:59,008
We'll probably find them
dead in one of those ravines.

669
01:06:59,410 --> 01:07:01,883
You can afford not
to worry. I can't.

670
01:07:01,985 --> 01:07:04,844
Rudra, we will get
Vijay and Ganesh Rai.

671
01:07:06,587 --> 01:07:09,552
Yeah, that's what
you said in Kodari.

672
01:07:31,846 --> 01:07:32,971
Go!

673
01:07:34,311 --> 01:07:35,911
One, two, three, go!

674
01:07:45,225 --> 01:07:47,425
Next stop, my father's cabin.

675
01:07:48,025 --> 01:07:49,025
Good deal.

676
01:08:00,477 --> 01:08:01,477
You okay?

677
01:08:03,040 --> 01:08:04,574
Yeah, all good.

678
01:08:10,885 --> 01:08:12,120
Car's ready, sir.

679
01:08:35,941 --> 01:08:37,068
Answer yes.

680
01:08:40,082 --> 01:08:42,447
Add emojis. It
looks more natural.

681
01:09:06,571 --> 01:09:09,136
The old fool fell
for it. Reply.

682
01:09:21,252 --> 01:09:22,854
Do you know where that is?

683
01:09:23,624 --> 01:09:26,990
The old man is there. Take him
out and dispose of the body.

684
01:09:54,186 --> 01:09:55,850
Welcome to the Highlands.

685
01:11:36,257 --> 01:11:38,056
-Your father's?
-No, no.

686
01:11:38,258 --> 01:11:39,889
My father is a mile further.

687
01:11:40,291 --> 01:11:41,795
Then whose is that?

688
01:11:42,097 --> 01:11:43,892
That was our neighbour.

689
01:11:46,568 --> 01:11:49,899
My boy!

690
01:11:59,581 --> 01:12:02,181
How did you know it was Rudra
Yash texting and not me?

691
01:12:02,283 --> 01:12:04,314
I send two emojis,
I get one back.

692
01:12:04,549 --> 01:12:06,277
I send one emoji,
I get none back.

693
01:12:06,379 --> 01:12:09,187
The code, remember? So I
sent one and I got one back.

694
01:12:09,289 --> 01:12:11,051
So I knew he had your phone.

695
01:12:11,153 --> 01:12:13,521
-It's worked.
-It's worked, it's worked.

696
01:12:13,623 --> 01:12:14,857
Oh, my boy.

697
01:12:16,760 --> 01:12:18,929
-These are your friends?
-Yes, Baba.

698
01:12:19,598 --> 01:12:21,668
This is Dhani.

699
01:12:22,304 --> 01:12:23,319
-Hey.
-Thank you so much.

700
01:12:23,402 --> 01:12:24,499
-Dhani.
-And this is Starr.

701
01:12:24,601 --> 01:12:25,973
-Thank you.
-Hi.

702
01:12:26,309 --> 01:12:27,357
-Welcome, welcome.
-Thank you.

703
01:12:27,440 --> 01:12:29,240
-And this is Mike.
-Mr Mike.

704
01:12:29,342 --> 01:12:30,538
Thank you so much.

705
01:12:30,641 --> 01:12:32,011
Mike?

706
01:13:06,876 --> 01:13:08,942
No lights. They'll
be searching for us.

707
01:13:09,045 --> 01:13:11,447
Vijay, cut the generator
and draw the curtains.

708
01:13:26,198 --> 01:13:27,867
No, wait. Wait.

709
01:13:28,369 --> 01:13:30,405
-There's no time.
-Quiet.

710
01:13:43,178 --> 01:13:46,284
There is a first aid kit
under the driver's seat.

711
01:13:46,387 --> 01:13:47,282
-Driver's seat.
-Yeah.

712
01:13:47,384 --> 01:13:48,885
Vijay, go. Go.

713
01:13:51,391 --> 01:13:53,926
Um, I... I have a surgical kit.

714
01:13:54,228 --> 01:13:55,260
-Get it.
-Yes.

715
01:13:59,065 --> 01:14:00,259
Here.

716
01:14:01,401 --> 01:14:03,300
It's good claw. It's for sheep.

717
01:14:21,519 --> 01:14:23,051
No sleep tonight.

718
01:14:23,453 --> 01:14:27,253
We're going to search every inch of
the Highlands until we find them.

719
01:14:29,597 --> 01:14:31,723
Everything that's
unnecessary, it goes.

720
01:14:32,359 --> 01:14:35,162
We will make this bus as
light as we can, okay?

721
01:14:36,367 --> 01:14:37,367
Why, Baba?

722
01:14:37,971 --> 01:14:40,059
Well, it makes it easier for
the crane, you know, because...

723
01:14:40,142 --> 01:14:41,239
Oh, I hadn't told you.

724
01:14:41,441 --> 01:14:42,972
The bridge isn't built yet.

725
01:14:44,107 --> 01:14:46,437
Wait. Are we going to
crane over the gorge?

726
01:14:46,539 --> 01:14:49,484
Like we did in the old
days. In a much older crane.

727
01:14:50,615 --> 01:14:52,410
I wish I'd seen the old days.

728
01:14:53,321 --> 01:14:56,348
What? You will see the new days.

729
01:14:56,958 --> 01:14:58,024
See...

730
01:14:58,126 --> 01:14:59,488
I am old.

731
01:14:59,823 --> 01:15:02,288
-I am ready to go.
-Don't say that.

732
01:15:02,898 --> 01:15:03,898
Baba.

733
01:15:04,332 --> 01:15:05,865
Grandpa lived almost a century.

734
01:15:06,334 --> 01:15:08,096
But our grandfather is tough.

735
01:15:08,797 --> 01:15:11,297
Me? Nah. Not so much.

736
01:15:12,504 --> 01:15:13,403
You're a hero.

737
01:15:16,474 --> 01:15:17,941
I am no such thing.

738
01:15:18,574 --> 01:15:19,811
You know...

739
01:15:21,110 --> 01:15:23,782
I haven't done one
heroic thing in my life.

740
01:15:26,485 --> 01:15:27,852
You're a hero to me, Papa.

741
01:15:32,491 --> 01:15:34,391
Oh, my boy. Thank you.

742
01:15:40,537 --> 01:15:42,669
We have a full night's
work ahead of us, see.

743
01:15:59,047 --> 01:16:00,615
Hmm.

744
01:16:20,075 --> 01:16:21,075
Will he live?

745
01:16:31,551 --> 01:16:33,115
Mr McCann.

746
01:16:34,222 --> 01:16:35,755
Is

747
01:16:38,219 --> 01:16:40,254
Means hard to kill.

748
01:16:41,395 --> 01:16:42,861
Starr, I need your help.

749
01:16:43,364 --> 01:16:44,522
Yeah tell me what to do.

750
01:16:48,568 --> 01:16:50,598
Go to the lake and refill this.

751
01:16:50,700 --> 01:16:52,607
-Okay.
-Careful.

752
01:17:27,610 --> 01:17:29,542
They're here.
Vijay, move the bus.

753
01:17:29,644 --> 01:17:31,164
-Okay, Baba.
-Quickly.

754
01:18:19,958 --> 01:18:24,193
Shh. Shh. Shh. Shh.

755
01:18:41,679 --> 01:18:42,816
Oh, my God.

756
01:18:50,557 --> 01:18:51,587
Take his weapons.

757
01:18:51,689 --> 01:18:52,991
We will need them.

758
01:18:54,557 --> 01:18:55,557
Go.

759
01:18:56,694 --> 01:18:57,594
-Vijay.
-Yeah.

760
01:18:57,696 --> 01:18:58,593
The lake. Take his legs.

761
01:19:22,721 --> 01:19:24,356
We who follow The Way...

762
01:19:24,759 --> 01:19:27,454
are permitted to
defend the innocent.

763
01:19:28,725 --> 01:19:29,627
I'll teach you.

764
01:19:32,728 --> 01:19:33,728
Come.

765
01:19:36,430 --> 01:19:38,696
I can't teach you
much in one night.

766
01:19:40,035 --> 01:19:41,633
Will you do your best?

767
01:19:45,003 --> 01:19:46,003
Yes.

768
01:19:48,415 --> 01:19:49,415
Absolutely.

769
01:19:49,746 --> 01:19:51,115
Yes is enough.

770
01:19:53,052 --> 01:19:56,989
Listen. Our enemies
are street fighters.

771
01:19:57,624 --> 01:19:59,321
Tough without discipline.

772
01:19:59,756 --> 01:20:00,960
They announce...

773
01:20:01,695 --> 01:20:03,391
when they are about to strike.

774
01:20:04,432 --> 01:20:05,657
It's their "tell."

775
01:20:07,764 --> 01:20:08,935
All right.

776
01:20:09,636 --> 01:20:10,805
When you see the "tell"...

777
01:20:11,473 --> 01:20:12,906
you go to this position.

778
01:20:13,637 --> 01:20:14,637
Block.

779
01:20:15,772 --> 01:20:16,674
Then strike.

780
01:20:18,777 --> 01:20:20,177
-Block.
-Hmm.

781
01:20:21,216 --> 01:20:22,216
Strike.

782
01:20:23,317 --> 01:20:24,317
Yeah.

783
01:20:24,748 --> 01:20:25,748
Understand?

784
01:20:26,214 --> 01:20:27,778
-I think so.
-Hmm.

785
01:20:28,785 --> 01:20:29,785
One more time.

786
01:20:30,556 --> 01:20:31,556
Okay.

787
01:20:32,261 --> 01:20:33,619
Block. Strike.

788
01:20:34,330 --> 01:20:35,822
-Strike.
-Yeah.

789
01:20:36,058 --> 01:20:37,530
One more. Fast.

790
01:21:04,523 --> 01:21:05,651
What?

791
01:21:06,826 --> 01:21:08,962
You were a fool to not tell me.

792
01:21:09,697 --> 01:21:11,391
You could have gotten us killed.

793
01:21:11,493 --> 01:21:14,165
I didn't think it was
as bad as -Save it.

794
01:21:16,266 --> 01:21:18,532
-Can you walk?
-Of course I can walk.

795
01:21:19,935 --> 01:21:21,139
Clean clothes.

796
01:21:22,137 --> 01:21:23,572
We leave in ten minutes.

797
01:22:18,029 --> 01:22:19,791
We're going over that?

798
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Yes.

799
01:22:22,668 --> 01:22:23,861
How?

800
01:22:25,067 --> 01:22:26,273
We use that crane.

801
01:22:36,278 --> 01:22:38,909
The stove's still hot.

802
01:22:39,885 --> 01:22:40,911
If they went south...

803
01:22:41,590 --> 01:22:42,649
we would have seen them.

804
01:22:45,022 --> 01:22:46,224
They've gone here.

805
01:22:48,063 --> 01:22:50,464
We can't let them
cross into China.

806
01:22:50,566 --> 01:22:52,098
I have no jurisdiction.

807
01:22:53,926 --> 01:22:57,503
They need a bridge to do that.

808
01:22:57,872 --> 01:22:59,298
-We have to move this bus.
-Okay.

809
01:22:59,400 --> 01:23:01,673
You drive. I'll give you a hand.

810
01:23:21,663 --> 01:23:22,755
Where'd you get that?

811
01:23:23,498 --> 01:23:24,498
Don't ask.

812
01:23:28,099 --> 01:23:29,628
Okay. Okay. Okay. You got it.

813
01:23:29,731 --> 01:23:31,699
You know this. You know
this. You know this.

814
01:23:31,801 --> 01:23:32,801
Uh.

815
01:23:33,401 --> 01:23:35,340
Power.

816
01:23:35,442 --> 01:23:36,135
Uh.

817
01:23:36,471 --> 01:23:37,803
Battery.

818
01:23:38,579 --> 01:23:39,773
Release brake.

819
01:23:40,075 --> 01:23:42,481
And ignition.

820
01:23:56,996 --> 01:23:58,896
I'm finished, Baba. Climb on.

821
01:23:59,298 --> 01:24:02,465
You go ahead, Vijay.
I... I will be with you.

822
01:24:03,133 --> 01:24:04,903
Always.

823
01:24:07,837 --> 01:24:08,839
Hey!

824
01:24:12,109 --> 01:24:13,445
What's happening?

825
01:24:13,547 --> 01:24:14,881
Vijay!

826
01:24:14,983 --> 01:24:17,007
Baba, what are you
doing? Climb on.

827
01:24:22,019 --> 01:24:23,057
Oh my God.

828
01:24:33,795 --> 01:24:35,734
Baba what are you doing?
They will kill you.

829
01:24:35,836 --> 01:24:37,071
Better me than you, son.

830
01:24:37,173 --> 01:24:40,536
-No, no!
-Vijay, you look after our land, yes?

831
01:24:42,037 --> 01:24:42,937
Come on.

832
01:24:55,888 --> 01:24:58,356
Dhani?

833
01:25:03,359 --> 01:25:06,299
Baba! Baba, no!

834
01:25:06,868 --> 01:25:08,135
Baba!

835
01:25:40,469 --> 01:25:41,195
Shit.

836
01:26:38,759 --> 01:26:39,787
Kill the son.

837
01:26:40,695 --> 01:26:41,822
Kill them all.

838
01:28:26,261 --> 01:28:27,197
Vijay!

839
01:28:52,458 --> 01:28:55,120
Okay. We're moving.
We're moving.

840
01:28:59,798 --> 01:29:02,193
We got this. Come on.

841
01:29:19,315 --> 01:29:20,387
Hey.

842
01:29:21,757 --> 01:29:22,578
Come here.

843
01:29:57,859 --> 01:29:59,151
How's Vijay?

844
01:30:00,455 --> 01:30:01,587
Better than you.

845
01:30:01,689 --> 01:30:03,190
Don't worry about this.

846
01:30:05,964 --> 01:30:10,065
They're coming again.

847
01:30:10,167 --> 01:30:11,537
Shit.

848
01:30:12,369 --> 01:30:14,102
Vijay, get up here.

849
01:30:14,638 --> 01:30:16,540
-Yes, Mike.
-How far to China?

850
01:30:17,076 --> 01:30:20,278
Through the tunnel, across the
patio, 50 kilometres, we're there.

851
01:30:20,380 --> 01:30:22,747
-What weapons do we have?
-This.

852
01:30:23,083 --> 01:30:24,083
And that shotgun.

853
01:30:26,052 --> 01:30:27,080
Hold them off.

854
01:30:28,153 --> 01:30:29,120
Let's go.

855
01:30:37,395 --> 01:30:38,790
-Let me help.
-No.

856
01:30:39,192 --> 01:30:42,029
Your father's dead.
You're fair game now.

857
01:30:43,332 --> 01:30:44,332
Starr.

858
01:30:47,106 --> 01:30:48,137
Put the stock...

859
01:30:48,406 --> 01:30:50,074
against your shoulder.

860
01:30:50,176 --> 01:30:51,478
Aim and pull that.

861
01:30:56,180 --> 01:30:57,181
Move.

862
01:31:03,418 --> 01:31:04,351
Okay...

863
01:31:04,453 --> 01:31:05,756
tell me when.

864
01:31:40,454 --> 01:31:41,792
RPG!

865
01:32:42,156 --> 01:32:43,088
Where is he?

866
01:32:52,632 --> 01:32:54,898
-There he is.
-What's he doing?

867
01:33:03,143 --> 01:33:04,344
Dynamite.

868
01:33:04,546 --> 01:33:06,440
-Can you outrun it?
-Is there a choice?

869
01:33:29,567 --> 01:33:30,934
Dhani, wake up.

870
01:33:32,173 --> 01:33:33,871
Shit. They're back.

871
01:33:38,338 --> 01:33:41,275
God help us. We have
to do this ourselves.

872
01:33:41,577 --> 01:33:43,377
Vijay, use it.

873
01:33:44,113 --> 01:33:45,916
-Get the shotgun.
-Okay.

874
01:34:11,607 --> 01:34:12,811
Vijay, I'm out.

875
01:34:49,284 --> 01:34:50,311
Take the wheel.

876
01:34:50,646 --> 01:34:51,545
Take the wheel.

877
01:37:36,581 --> 01:37:37,642
Thanks, buddy.

878
01:38:00,672 --> 01:38:01,732
It's over.

879
01:38:02,839 --> 01:38:03,839
They're all dead.

880
01:38:07,646 --> 01:38:08,875
There's one left.

881
01:38:11,780 --> 01:38:12,809
Vijay.

882
01:39:26,188 --> 01:39:28,819
All those in favour, say aye.

883
01:39:29,791 --> 01:39:30,791
Aye.

884
01:39:31,463 --> 01:39:32,463
Aye.

885
01:39:33,465 --> 01:39:34,465
Aye.

886
01:39:35,767 --> 01:39:36,767
The ayes have it.

887
01:40:34,993 --> 01:40:36,154
With this new dam...

888
01:40:36,756 --> 01:40:40,456
smaller yet sufficient
to meet our needs...

889
01:40:40,992 --> 01:40:44,329
we will have both our
river and electricity.

890
01:41:17,067 --> 01:41:19,705
Bye, Dhani.

891
01:41:19,807 --> 01:41:21,866
Goodbye, my beautiful Starr.

892
01:41:26,144 --> 01:41:29,214
-Thank you, Mike.
-Starr, goodbye.

893
01:41:30,080 --> 01:41:31,579
-Take care.
-Bye.

894
01:41:34,253 --> 01:41:36,887
We have an appointment, sir.
-We sure do.

895
01:42:00,078 --> 01:42:02,115
We talked about the summit, bro.

896
01:42:03,684 --> 01:42:05,041
But given my age...

897
01:42:05,885 --> 01:42:07,043
this will have to do.

898
01:42:13,089 --> 01:42:14,292
I love you, Gurty.

899
01:42:44,118 --> 01:42:46,351
<i>Good morning, passengers.</i>

900
01:42:46,453 --> 01:42:51,120
<i>We would like to inform you that check
-in gates 35 and 37 are now open.</i>

901
01:42:59,138 --> 01:43:01,273
I don't know what to say.

902
01:43:04,842 --> 01:43:05,842
Nor I.

903
01:43:07,075 --> 01:43:08,075
Maybe...

904
01:43:10,150 --> 01:43:12,449
maybe we'll understand
all this later.

905
01:43:16,953 --> 01:43:18,049
Maybe.

906
01:43:18,151 --> 01:43:19,151
Hmm.

907
01:43:24,326 --> 01:43:26,023
Okay.

908
01:43:30,103 --> 01:43:31,733
Good morning, passengers.

909
01:43:31,835 --> 01:43:34,900
We are experiencing an increase
<i>of passenger volumes today.</i>

910
01:43:35,002 --> 01:43:37,672
<i>Please allow extra time
for security screening.</i>

911
01:43:50,218 --> 01:43:51,422
Thank you.

912
01:43:54,695 --> 01:43:55,695
Thank you...

913
01:43:56,190 --> 01:43:57,329
Mike.

914
01:44:07,200 --> 01:44:08,340
Bye.

915
01:44:08,872 --> 01:44:09,872
Bye.

916
01:44:50,247 --> 01:44:51,750
That was amazing, bro.

917
01:44:52,253 --> 01:44:54,150
Thanks for getting me
the hell out of that.

918
01:44:54,252 --> 01:44:55,653
What would I do without you?

919
01:44:55,955 --> 01:44:57,654
Easy. You'd live.

920
01:44:58,123 --> 01:44:59,491
Like I would without you.

921
01:44:59,860 --> 01:45:00,925
What do you mean?

922
01:45:01,261 --> 01:45:02,792
We don't have a
lot of time, Mike.

923
01:45:03,128 --> 01:45:04,156
Life is for the living.
